Phonologie et orthographe
1 Epellation de l’alphabet
2 Prononciation
2.1 Phonèmes
2.2 Cas particuliers
2.1 Cas divers
2.2 La consonne finale : le –n mobile (d’Eifeler n-Regel)
2.3 Remarques
3 Orthographe
3.1 Voyelles
3.1.1 voyelles pleines
3.1.2 voyelles infléchies
3.1.3 diphtongues
3.1.4 voyelles glissantes
3.1.5 digrammes
3.1.6 voyelles nasales
3.2 Consonnes
Phonologie et orthographe
1 L’alphabet : épellation
| / / | “ “ |
A | /a:/ | a |
B | /be:/ | bee |
C | /tse:/ | tsee |
D | /de:/ | dee |
E | /e:/ | ee |
F | /εf/ | eff |
G | /ge:/ | gee |
H | /ha:/, /ha∫/ | ha = hasch |
I | /I/ | I |
J | /jÉt/ | jott |
K | /ka:/ | ka |
L | /εl/ | ell |
M | /εm | emm |
N | /εn/ | enn |
O | /o:/ | oo |
P | /pe:/ | pee |
Q | /ku:/ | ku |
R | /εr/ | är |
S | /εs/ | ess |
T | /te:/ | tee |
U | /u:/ | uu |
V | /fau/ | fau |
W | /ve:/ | wee |
X | /iks/ | iks |
Y | /igrεk/ /ypsilÉn/ (/ips-/) |
|
Z | /tsεt/ | tsett |
2 Prononciation
2.1 Les phonèmes
/ / | L | F | D | ENG |
voyelles
a: | anescht | courage | Kater, Nase | after, calm |
α | Hatt kacht mat Salz. | patte | Mann, satt |
|
ã | garantéieren Chamber | en entrant, Jean | Chanson |
|
e | Méck | thé, dé, été | Theater | men |
e: | Steen | musée, ondée | Leben |
|
ε | läpp, Steng | flemme, après | Rettich, Hände | terror |
ε: | blären, Bromä | mère, cortège | Käse |
|
∂e : | gëeegent, gëeetert |
|
|
|
e :∂ | Employéeën, leeën, seeën |
|
|
|
∂ ε | agëengt, anzëengen |
|
|
|
ẽ | Terrain, Timber | matin, prince | Timbre |
|
∂ | lëtzebuergesch | le | Gabe | arrival |
∂: | Ingenieur | œuvre, fleur |
|
|
i | ginn, kniwwelen |
|
|
|
i: | ni, viischt | dire | Liebe | see |
o | Joffer |
| Krokodil | shop |
o: | blo, molen | autre | Mohr |
|
É | Grott | donner | Horn | box |
õ | Camion, Combel montéieren | son, montre | Chanson |
|
ø | Feuter, blöd, nervös | feu, peu | hören |
|
u | Pull, kucken | goût | Mutter | look |
u: | Bud, du, Duuscht | tour | Spur | too, shoe |
y | Culot, Jupe | sur, jupe | Mücke |
|
y: | Bühn, Schüler | dure | Güte |
|
w | quokeleg |
|
| way |
aj | Freideg, eidel, Mais | fayot | Eisen, Hain | night |
Éj | moien, moies |
| Häuser, heute, ahoi | choice |
au | Mauer |
| blau | about |
εj | Präis, Wäin | merveille |
|
|
ei | schéin, Kléi, Léift |
|
| late |
ou | Kou, wou, zwou |
|
| floating, nose |
i∂ | Blieder, diebelen |
| hier | near, here |
u∂ | Kueder, Juegd |
| Kur | sure |
consonnes
∫ | Mësch, Spill | charme | schön, Stall | fish |
3 | jauwen, Knujel
| journal ; Jhemp, Jhosi (anc.) > Jemp, Josi | Etage | television |
ç | ech, héich |
| ich, tüchtig |
|
j | deeglech, jo | mouillé | ja | yes |
x | och, Zuch |
| Bach, noch | loch |
ŋ | Frang, sangen, eng | planning | Ding | thing |
z | Suen, rosen | rose, désirer | Rose, Seide | zero, rose |
s | Rous, wäiss | sa, nièce | Ross | see |
v | Wee, Niwwel, Vas | vin, cave | Welt, Villa | very, over |
b | Ball, labber | balle, sable | Bali, lieben | ball, lobby |
d | Dabo, zidderen | dragon | doch | dear |
f | fënnef, vill | fanion | Feld | gift |
g | Gaart, gouereg | garçon | Garten | grey, hungry |
h | Huewer, Krankheet |
| heute | honey |
k | Krou, klaken | clic | Kind, locker | cold, back |
1 | lëschteg, Vullen | libellule | leben | life |
m | Mëllech, fëmmen | mère | Mann | milk |
n | Nues, fannen | non | Nase | find |
p | plouen, rappen | partir | Poppe | play |
r | Reedel, briechen | régler, Abricot | Riese, bar | room |
t | Trëndel, Jatte | table | Tag | table |
/R/ | (vélaire) Jugend, Vugel, Lager |
|
|
|
2.2 Cas particuliers
2.2.1
CH | se prononce comme en allemand: (1) ich-Laut : Becher, Bicher (2) ach-Laut : Kach, Buch, och
|
SCH | se prononce comme le CH français, ainsi que S devant P ou T. Schong
|
JH (anc.) | ancienne combinaison; se prononce comme le J français. Superjhemp (« Super Jean-Pierre », personnage de BD)
|
NG | se prononce comme en français dans « camping ».
|
H | est toujours aspirée comme en allemand, elle n’est jamais muette.
|
Z | se prononce « TS ».
|
K | redoublée, s’écrit « CK ».
|
SP | se prononce /∫p-/ ex.: Sport
|
ST | se prononce /∫t-/ ex.: Stull
|
2.2.2 LA CONSONNE -N EN FINALE : le –n mobile (d’Eifeler n-Regel)
-n > -n + . , ; ou () « »
| Ech schaffen. Du ass schéin, mä et ass deier. Mir koumen (wéi ëmmer) ze spéit. Do kanns de nëmmen “mon oeil” soen.
|
|
-n > -n + d- h- n- t- z- + V- (a, e, i, o, u, y; ä, ö, ü ; diphtongues) | ech sinn do. Ech heeschen Edouard/ Herz / Tom / Zigrang. Ech sinn Dokter / Usträicher / Techniker / Informatiker. Ech si vun Esch / Helsinki / Namur. Hien ass / En ass … Den dommen Dittchen dréit den dëcken Dëmmi duerch dat dreckecht Duerf..
Den Heng ass krank. Den Zuch ass fir den Toni an den Norbert | Je suis là.
Le stupide Dittchen (Théodore) porte le gros Dominique à travers le village sale. Henri est malade. Le train est pour Antoine et Norbert.
|
-n : fin des noms propres
| Den Här Neyen kënnt. Zu Lëntgen ginn Uergele gebaut. Um Geesseknäppchen sti vill Schoulen. A Spuenien brennen d’Bëscher.
|
|
-n + dentale (/d3, t∫, ts, …/) | den Django den tschescheche President den Cäsar, en CD Gromperen zerwéieren /ts-/
|
|
-n maintenu en raison du système lexical: 1) –nn transcrivant un ‘Schwénglaut’ (vibrante nasale demi-longue) :
2) –n(n), résidu d’un groupe consonantique réduit:
3) le ‘n’ distinctif d’un mot d’une syllabe:
4) –n final accentué d’éléments transférés d’autres langues:
| dënn (mince) ; Bunn (piste, rail), Mann (homme), Sënn (sens), … : rMir waren op d’Keelebunn gaangen.
de Won; rond (rond), verschwonn (disparu), Schan (honte), Hänn (mains), Stonn, Enn
Kan (Kanne), Pan (Pfanne), Tréin (larme), Kroun (couronne, cf Krounprënz) (– Krou: cruche), Boun (haricot) (– Bou (arc)), Toun (son), Spoun (copeau), Loun (récompense, salaire) : Si ware mam Krounprënz a mat ronn honnert Mann komm.
Roman, Clown, Meloun, Kanoun, Kaitän, Léierin -n de –ioun
|
|
(n) + si (se), sech, säin (seng), sou ;
| Muer komme(n) seng Kanner. Ech si(nn) sou midd.
|
|
-n FACULTATIF:
-nn : dans wann s de /du
PAS DE -n :
-n > – + en général | ech si midd ( je suis fatigué ) Ech heesche Bill/Marie/Pol Ech si Schouster/Metzler/ Gendarm/Polizist. Ech si vu Luzern/Freiburg/ Rio . Ech schaffe beim Pol. Hie schafft. E wunnt zu … Droge maache futti. Ech siche meng Popp. Hie sicht eppes. de Papp Ech sange schéin.
|
Les drogues (vous) ruinent.
|
ni de –nn : avec les Vinf /I, u/ + nn: hunn, sinn, ginn, gesinn, … :
| Ech, si, mir ginn an d’Bett; > Ech, si, mir gi schlofen. ni avec ‚geschwënn, ech kann, …
|
|
à l’intérieur d’une phrase :
| Mir schaffe gär am Gaart. Mir si gutt zu Palma ukomm. Mir hunn de ganze Moie geschafft. D’Haus ass schéi ginn.
|
|
2.3 Remarques
Europa /ø-/ Euro /Éj/ mais RTL 31/05/2006 : Euro / ø-/
|
de Praïs > -sser (RTL 20/10/2005 – +- 18.00 : /-z-/ au lieu de /s-/)
|
Jiddereen /j-/ au lieu de /3-/ (comme dans le français ‘Jean’) (RTL 24/09/2009 – 18.09)
|
3 Orthographe
3.1 VOYELLES
3.1.1 voyelles pleines
a | /a/ | Palais |
|
| /a:/ | glat |
|
e | /e/ | Theater; Bréck (très court) |
|
| /e:/ | Freed |
|
| /ε/ | rennen |
|
| /∂/ | liesen |
|
i | /i/ | Gitt! |
|
| /i:/ | siwen |
|
o | /É/ | Sonn |
|
| /É:/ | so |
|
| /o:/ | droleg |
|
u | /u/ | Hutt |
|
| /u:/ | tut |
|
3.1.2 voyelles infléchies
ä | /ε/ | Kätt |
|
| /ε:/ | Här |
|
ö < D | /ø/ | Föhn |
|
ü < D | /y/ | gedüngt |
|
| /y:/ | Bühn |
|
y | /i/ | Ägypten |
|
| /i:/ | Yves |
|
3.1.2.1. La voyelle est courte devant plusieurs consonnes (cfr infra remarque. 1)
-a- | En ass nach schappeg, en huet sech nët gutt erkrabbelt. En hat eng am Batz vum Schnaps. Dat as eng abgaschteg Band. |
-ä- | Ons Männer huelen nach e Pättchen. De Buurgermeeschter hänkt sech d’ Schärp em. |
-e- | voir infra 3. |
-i- | En ass emmer um Dill fir a Lidd ze sangen. De Misch konnt kee Wuert mei pipsen. |
-o- | Eng ronn Bomm aus Goss. Huel den Hond mat fort. Dem Koschter séng Jongen. |
-u- | Bréng den Hummer an den Huwwel. D’Wurschtmaschin as futsch. Den Zuch as husch. |
Remarque 1 :
Au début d’un certain nombre de mots d’une syllabe,on trouve aussi parfois une consonne après une voyelle brève.
ex : am, an (dans), an (et), bis, dës, din, dit, drëm, drop, drun, ëm (autour), em (lui), en (eux), him, hin; mam, mat, net / nit, ob, op (sur), sief, um, un, vum, vun, zum…
Remarque 2 :
La voyelle reste courte devant un G et S sonore.
ex : Digel, ligen, Vigel, Vugel, Kugel, ondugen, gezugen, bëselen, rëselen, Dusel, Musel, Fusel.
3.1.2.2. La voyelle est longue devant UNE consonne; devant plusieurs consonnes un son long sera représenté par la voyelle doublée (le ch = 2 consonnes).
-a- | Kaf keng Kaz am Sak. Et wor em Baang am schwaarze Bësch. En huet haart gelaacht, wel ech bal an d’Lach getrollt war. Den dawe Jang.
|
-ä- | Et as keen Här, ‘t as en domme Kärel. Hie fäert d’Päerd.
|
-e- | Voir infra 3.
|
-i- | Géi virun d’Dir. Et huet e Gesiicht wei eng Piisch a Lëpse wei Kiischten.
|
-o- | E wor rosen an e sot, en hätt em et gutt geblosen. Déi Bootsch war mir grad mooss.
|
-u- | En hat de ganze Mure getut. Drénk pur Wasser vum Bur. An der Uurcht wor en ze huuschteg fir d’Luucht unzefanken.
|
3.1.2.3. Les sons – e – suivent les règles suivantes:
- a) Le son – e – court et ouvert est exprimé par e /ε/
ex: Du léigs besser am Bett. Do hues de en frech Laus am Pelz.
Le son provenant. d’un « Umlaut » de a est exprimé par ä.
ex: Fra – Frächen
Kach – Käch – Kächen
Sak – Säck
falen – hie fällt
- b) Le son -e- long et fermé sera exprimé par e, ou éventuellement par ee dans les mots d’une syllabe, cela afin d’éviter des confusions ou une mauvaise lisibilité. /e/
ex : Du Ekel !
Du Efalt !
En ass ëmol nët eemol bei mech kom.
Stouss dech nët mam Been un dee Steen.
Neen, ech kenne keen esou.
Deen as et geweischt.
- c) Le –e- arrondi accentué sera exprimé par ë +-/∂/
ex : En as nëmmen den Drëtten ginn, net wuor?
Ech hu mer gëscht e Brëll kaaft.
Pour les mots d’une syllabe, non accentués, ce tréma sera souvent omis pour une raison de facilité: em, en, der, mer.
Même chose pour les préfixes be, ge, ver, zer :
ex : bedréien, gelungen, verlaangeren, zerschloen.
Sauf si plusieurs voyelles se succèdent. Dans ce cas, le tréma sera réintroduit afin de pouvoir lire le mot facilement.
ex : En ass gëeelzt
Ech hu mech gëirrt, si hun hie gëéirt.
Idem pour les syllabes finales : kommen, soen,
mais Leën (ardoises), verleën, Leër.
Le son o-Umlaut est également exprimé par ë :
ex : Tromm – Trëmmchen
kommen – du kënns
Loft – lëfteg – Lëftchen
Seuls les mots clairement empruntés de l’allemand conservent le ö .
ex : blöd, Pöbel, vermöbelen.
- d) Le son –e- court et fermé devant ch, ck, ng, nk, chs (x) sera exprimé par é /e/
ex : drécken, bécken, Léngent, méng, déng, wénken, bécksen.
Bréng éng déck wëllen Decke dir deen Décken.
De Méchel wenkt Rauten.
D’Anni stréckt (tricoter) amplaz ze strecken (repasser).
Pour une raison de facilité, cet accent est omis:
- dans les pronoms personnels : ech, mech, dech, sech ;
- dans les syllabes non accentuées : -echt, -ek, -ech.
ex : Aarbecht, Sëffecht, Musek, Éislek, gräisslech.
3.1.3 diphtongues
avec: /-j/, /-u/
ai | /aj/ | Gebai Haiser
|
ei | /aj/ | Déi al Scheiere fänke liicht Feier. Firwat sech mat esou Leit geheien, et leit (souffrir) zevill drënner. bei hei
|
äi | /εj/ | Gëf äis wäisse Wäin. Zäit räich
|
éi | /ej/ | E krut d’Kéier nët séier genuch am Schnéi, wéi? Déi Kéi sin ewéi rosen. déi Béier Schnéi |
oi | /Éj/ | Moien, moies
|
au | /au/
| Do schléisst dee Bauz der jo nët déi Haudauf baufdeg vun der Mauer. Soll ech der eng jhauwen, du Lausbouf! Bauer Haus Cette diphtongue peut se changer en ai ou äi : ex : Haus – Haiser, Maus – Maiserchen, Baus – Bäizi, Schlauch – Schläich |
ou | /ou/ | En huet em eng Flou an d’Ouer gesat. Looss d’Kou roueg. Kou, zwou
|
3.1.4 voyelles glissantes
ae | /a:∂/ | Aen
|
äe | /ε:∂/ | Päerd
|
ie | /i:∂/ | Ech iesse keng Liewer. Et sief dann. Wien as hien? liesen
|
eeë | /∂/ | Eeër, Jeeër
|
oe | /o:∂/ | Joer
|
ue | /u:∂/ | Ech hat no der Fuesent e schwéiere Kueder. Hues de déi Kueben do uewe gesinn? fueren Buedem
|
∂e : |
| gëeegent, gëeetert
|
e :∂ |
| Employéeën, leeën, seeën
|
∂ ε |
| agëengt, anzëengen
|
3.1.5 digrammes
oi < F | /wa/ | Coiffer, Trottoir, Besoin |
ou < F | /u/ | Coup, Clou |
3.1.6 voyelles nasales
an, … < F | /ã/ | Chamber, Member |
in < F | /ẽ/ | Invité |
on < F | /õ/ | Annonce |
un < F |
| Verdun |
3.2 CONSONNES
b | /b/ | Ball, Gebiet |
| /p/ | Mikrob, Kueb |
c | /ts/ + é, e, i, y | CD, Cecile, Cyclissem |
| /k/ < F | Capellen, Coup, Bic, Fric |
| /s/ < F | Facilitéit, Docilitéit |
cc | /ks/ < F | Accent |
ch | /ç/ | ech, héich, Becher, Bicher, räich, du méchs |
| /X/ | och, Zuch, Baach, Bauch, louch |
| /k/ < GR | Charakter, Chrëschtdag |
chs | /ks/ | Dachs, Béchs |
ck | /k/ | Decken, Bäcker |
cks | /ks/ | dacks |
ct | /ks/ < F | Action |
d | /d/ | Dabo, zidderen, dräi, Brieder |
| /t/ | Rad, Stadhaus |
| d’ = /t/
| d’Belsch, d’Schwäiz, de Venezuela, d’Tiirkei, … |
dsch | /d3/ | Dchungel, Krëttdjëft |
f | /f/ | Fall, fënnef, vill |
g | /g/ | goen, begéinen |
| a, u + /-r-/ (vélaire) | Vugel, Lager |
| a +/X/ ## | Schlag |
| -i, l, r #+ /3/- | Ligen, Bierger |
| /3/ < F | Gilet, Gendarmerie |
| r, e, ee + /ç/ # | Deeg, roueg, Bierg, deeglech |
| /∫/ < F | Etage, Plage |
h | /h/ | Huewer, Krankheet, Haus, behaapten |
j | /j/ | Jeeër, Joermaart, jo |
| /3/ < F | Journal, Jeton |
(jh) | /3/ | Jhemp, Jhosi |
k | /k/ | Krou, klaken, Kuch, Kabes |
kt | /ks/ | Lektioun, Friktioun |
1 | /l/ | lëschteg, Vullen, Luucht |
m | /m/ | Mëllech, fëmmen, Mamm, Tram |
| voyelle nasalisée + /-/ | Parfum |
n | /n/ | Nues, fannen |
| voyelle nasalisée + /-/ | Refrain |
ng | /ŋ/ | Frang, sangen, eng |
nk | /ŋk/ | Bänk, krank, jonk |
p | /p/ | plouen, rappen, Pompel, Stopp |
q | /kÉ/ | Qualitéit, quasi, Quell, Quadrat |
r | /R/ (r vélaire) | Rou, Reedel, briechen |
| /X/ + consonnes sourdes | Sport, perfekt |
| /ă inversé/ : dans eeë, ie, oe, ue, äe & à la fin des mots en -er | Leeër, Bierg, Bäcer, Meeschter |
s | /z/ | Sonn, gesond |
| /s/ + ## ou -ss | Waasser, Rees, Rous, wäiss |
sch | /∫/ | Mësch, Spill, Schëp, näischt |
schw | /∫w/ | schwaarz, Schwëster |
sp | /∫p/ | Spass, Spill |
st | /∫t/ | Stull; Staat |
t | /t/ | Trëndel, Jatte, Tuerm, Tut |
tsch | /t∫/ | ciao, Knätschgummi |
v | /v/ | Vas, Vegetarier |
| /f/ < D; fin des mots | Véi, Polver ; brav |
w | /v/ | Wee, Niwwel, Woch, Wäin |
| /f/ + ## | Léiw, Méiw |
x | /ks/ | Hex, Aaxt |
z | /ts/ | Zirkus, Witz |