Portuguese: rich - French : poor
Le portugais est riche,
le français est pauvre.
Le français a un vocabulaire pauvre (André Martinet (Sorbonne)) (il doit très souvent puiser directement dans le réservoir sémantique grec et latin pour former ses mots; de plus, le système de dérivation est inefficace). Le portugais a, par contre, un vocabulaire bien plus riche, en bonne partie grâce aux lexèmes formés suivant un système de dérivation performant.
Le rapprochement sémantique entre les différents lexèmes portugais présentés est ainsi immédiatement perçu par le locuteur lusophone. Ce n’est nullement le cas du francophone pour les termes correspondants en français.
Enfin, n’oublions pas le système orthographique désolant du français, comparé au portugais…
Comparons:
French has a poor vocabulary (André Martinet (Sorbonne)) (it must often borrow words from Greek and Latin to make new words and the derivation system is inefficient). In comparison, Portuguese has a much more developed vocabulary, mostly thanks to an efficient derivation system.
Moreover, the close semantic link between the different lexemes listed here can be directly observed by the Portuguese speaker. This is not the case for the corresponding French words.
At last, let us not forget the appalling French spelling system, compared to the Potuguese one…
Let us compare:
abade : abbé abadia: abbaye abacial : abbatial |
abade : abbé abad(i)ar: pourvoir d’un abbé abadia: abbaye abacial : abbatial |
abandonar : abandonner |
abandonar : abandonner abandonadamente: à l’abandon |
abater : abattre |
abater : abattre |
abençoar : bénir abençoador : celui qui donne la bénédiction |
abençoar : bénir abençoador : celui qui donne la bénédiction |
abissal : abyssal |
abissal : abyssal |
abreviar : abréger abreviação: abréviation |
abreviar : abréger abreviação: abréviation |
abrutalhado : grossier abrutalhar-se : devenir grossier |
abrutalhado : grossier abrutalhar-se : devenir grossier |
absinto : absinthe |
absinto : absinthe |
abutre : vautour abutréino : chasseur de vautours |
abutre : vautour abutréino : chasseur de vautours |
açafrão : safran açafroeira : safran (plante) |
açafrão : safran açafroeira : safran (plante) |
acalmar : calmer acalmação : apaisement |
acalmar : calmer acalmação : apaisement |
acanto : acanthe acantácea : acanthacée acántico : adj. de l’acanthe |
acanto : acanthe acantácea : acanthacée acántico : adj. de l’acanthe |
acaricia : caresser acariciadamente : d’une manière caressante |
acaricia : caresser acariciadamente : d’une manière caressante |
acefalia : acéphalie |
acefalia : acéphalie |
acender : allumer acendivel : qui peut être allumé |
acender : allumer acendivel : qui peut être allumé |
acerbo : acerbe acerbar : rendre acerbe |
acerbo : acerbe acerbar : rendre acerbe |
aclaustrado : qui a la forme d’un cloître |
aclaustrado : qui a la forme d’un cloître |
adelgaçar : amincir adelgaçador : celu qui amincit |
adelgaçar : amincir adelgaçador : celu qui amincit |
adensadamente : d’une manière dense adensar : rendre dense |
adensadamente : d’une manière dense adensar : rendre dense |
adiamantado : semblable au diamant |
adiamantado : semblable au diamant |
adicionador : qui additionne |
adicionador : qui additionne |
adietar : mettre à la diète |
adietar : mettre à la diète |
adipe : graisse adiposo : adipeux |
adipe : graisse adiposo : adipeux |
aduana : douane aduanar : dépêcher à la douane |
aduana : douane aduanar : dépêcher à la douane |
afistular : convertir en fistule |
afistular : convertir en fistule |
aflautar : imiter la forme / le son de la flûte |
aflautar : imiter la forme / le son de la flûte |
afleumar : causer le flegme |
afleumar : causer le flegme |
afocinhar : donner des coups de museau |
afocinhar : donner des coups de museau |
afofar : rendre mollet |
afofar : rendre mollet |
afugentador : qui met en fuite afugentamendo : actin de faire fuir |
afugentador : qui met en fuite afugentamendo : actin de faire fuir |
afuniladamente : en forme d’entonnoir |
afuniladamente : en forme d’entonnoir |
agaloadura : garniture de galons |
agaloadura : garniture de galons |
agarnachar : s’habiller en robe de magistrat |
agarnachar : s’habiller en robe de magistrat |
agarotado : qui agit en galopin, en gamin |
agarotado : qui agit en galopin, en gamin |
agazuado : qui a la forme de rossignol |
agazuado : qui a la forme de rossignol |
agoiro : augure agoireiro : qui augure, qui vroit aux augures |
agoiro : augure agoireiro : qui augure, qui vroit aux augures |
agomitado : qui a la forme d’une aiguière |
agomitado : qui a la forme d’une aiguière |
agua : eau agua-mal : hydromel |
agua : eau agua-mal : hydromel |
agua-forte : eau-forte aguafortista : aquafortiste |
agua-forte : eau-forte aguafortista : aquafortiste |
aguerrilhar : former en guérillas |
aguerrilhar : former en guérillas |
aguilhão : aiguillon aguilhoada : coup d’aiguillon |
aguilhão : aiguillon aguilhoada : coup d’aiguillon |
agulha : aiguille agulhar : piquer avec une aiguille agulheado : en forme d’aiguille |
agulha : aiguille agulhar : piquer avec une aiguille agulheado : en forme d’aiguille |
ajuramentadamente : par serment ajuramentar : assermenter |
ajuramentadamente : par serment ajuramentar : assermenter |
ala: aile inalado: sans ailes |
alabarda : hallebarde alabardino : qui a la forme d’une hallebarde |
alabarda : hallebarde alabardino : qui a la forme d’une hallebarde |
aladroado : enclin à voler |
aladroado : enclin à voler |
alamaldiçoado : maturation almaldiçoador : celui qui maudit |
alamaldiçoado : maturation almaldiçoador : celui qui maudit |
alambicadamente : d’une manière alambiquée |
alambicadamente : d’une manière alambiquée |
alameda : avenue, allée d’arbres alamedar : disposer des arbres en avenue, en allée |
alameda : avenue, allée d’arbres alamedar : disposer des arbres en avenue, en allée |
alargar : alaurdji |
alargar : alaurdji |
alaúde : luth alaüdado : qui a la forme d’un luth |
alaúde : luth alaüdado : qui a la forme d’un luth |
albergador : celui qui héberge albergar : héberger |
albergador : celui qui héberge albergar : héberger |
alcáçar : alcazar alcaçareiro : celui qui garde l’alcazar |
alcáçar : alcazar alcaçareiro : celui qui garde l’alcazar |
alcantil : pente escarpée alcantilada : suite de précipices |
alcantil : pente escarpée alcantilada : suite de précipices |
alcatrus : godet alcatruzado : garni de godets |
alcatrus : godet alcatruzado : garni de godets |
alfanje : alfange alfanjado : qui a la forme d’une alfange |
alfanje : alfange alfanjado : qui a la forme d’une alfange |
alféloa : mélasse en caramel alféloeiro : celui qui vend la mélasse en caramel |
alféloa : mélasse en caramel alféloeiro : celui qui vend la mélasse en caramel |
algoritmo |
algoritmo |
alopatia : allopathie |
alopatia : allopathie |
alto : haut altanado : hautain altear : hausser alteza : hauteur altitude : altitude |
alto : haut altanado : hautain altear : hausser alteza : hauteur altitude : altitude |
alucinar : halluciner |
alucinar : halluciner |
amantilho : balancine amantilhar : garnir de balancines |
amantilho : balancine amantilhar : garnir de balancines |
amargo : amer amargar : être amer, avoir une saveur amère, rendre amer |
amargo : amer amargar : être amer, avoir une saveur amère, rendre amer |
amarra : amarre amarreta : petite amarre |
amarra : amarre amarreta : petite amarre |
amarrar : attacher amarrador : celui qui attache |
amarrar : attacher amarrador : celui qui attache |
ambos : tous les deux, les deux ambidextro : ambidextre |
ambos : tous les deux, les deux ambidextro : ambidextre |
ameaça : menace ameaçadamente : d’une manière menaçante |
ameaça : menace ameaçadamente : d’une manière menaçante |
ameno : amène amenizar : donner de l’aménité |
ameno : amène amenizar : donner de l’aménité |
amoniaco : ammoniac |
amora : mûre amorada : couleur de mûre |
amora : mûre amorada : couleur de mûre |
anagrama |
analfabeto |
analisar |
análise : analyse |
âncora : ancre ancoreta : petite ancre |
âncora : ancre ancoreta : petite ancre |
anestesia |
anexar |
anfibio : amphibie anfiteatro : amphithéâtre |
anfibio : amphibie anfiteatro : amphithéâtre |
anfiteatro |
ângulo : angle angular : angulaire |
ângulo : angle angular : angulaire |
animado : animé animadamente : avec animation |
animado : animé animadamente : avec animation |
animar : animer animável : qui peut être animé |
animar : animer animável : qui peut être animé |
ano : année |
anojar : ennuyer anojadiço : facile à ennuyer |
anojar : ennuyer anojadiço : facile à ennuyer |
ânsia : angoisse ansiar : causer de l’angoisse |
ânsia : angoisse ansiar : causer de l’angoisse |
anta : tapir antado : préparé comme la peau du tapir |
anta : tapir antado : préparé comme la peau du tapir |
ante : devant anteacto : lever de rideau antebraco : avant-bras antebraquiel : antebrachial antedizar : prédire anteconhecimento : connaissance anticipée antemeridiano : avant-midi antemurado : entouré de remparts antenome : titre qui précède le nom antepagar : payer d’avance anteparto : le temps qui précède l’accouchement ante-sazão : prématurément antever : prévoir antevocálico : qui est avant voyelle |
ante : devant anteacto : lever de rideau antebraco : avant-bras antebraquiel : antebrachial antedizar : prédire anteconhecimento : connaissance anticipée antemeridiano : avant-midi antemurado : entouré de remparts antenome : titre qui précède le nom antepagar : payer d’avance anteparto : le temps qui précède l’accouchement ante-sazão : prématurément antever : prévoir antevocálico : qui est avant voyelle |
antena : antenne |
apalpar : tâter apalpadela : action de tâter |
apalpar : tâter apalpadela : action de tâter |
apanha : récolte apanhadeira : femme qui fait la récolte apanhador : celui qui fait la récolte |
apanha : récolte apanhadeira : femme qui fait la récolte apanhador : celui qui fait la récolte |
apelar : appeler apelável : dont on peut interjeter appel |
apelar : appeler apelável : dont on peut interjeter appel |
apelidação : désignation par le surnom |
apelidação : désignation par le surnom |
apetite : appétit apetitosamente : avec appétit |
apetite : appétit apetitosamente : avec appétit |
ápice : sommet appical : apical |
ápice : sommet appical : apical |
aplacador : qui apaise |
aplacador : qui apaise |
aplaudir : applaudir aplaudidor : applaudisseur |
aplaudir : applaudir aplaudidor : applaudisseur |
aplicar : appliquer aplicação : application aplicadamente : avec application |
aplicar : appliquer aplicação : application aplicadamente : avec application |
apocalipse : apocalypse |
apocalipse : apocalypse |
apócrifo : apocryphe |
apócrifo : apocryphe |
apodrecer : pourrir apodrecimento : putréfaction |
apodrecer : pourrir apodrecimento : putréfaction |
apófise : apophyse |
apófise : apophyse |
apoiar : appuyer |
apoiar : appuyer |
apostema : apostème apostemeiro : bistouri pour ouvrir les apostèmes |
apostema : apostème apostemeiro : bistouri pour ouvrir les apostèmes |
apóstolo: apôtre apostolado : apostolat apostolar : exercer l’apostolat |
apóstolo: apôtre apostolado : apostolat apostolar : exercer l’apostolat |
aprazar : assigner, fixer aprazador: celui qui appelle devant le juge |
aprazar : assigner, fixer aprazador: celui qui appelle devant le juge |
apreender : appréhender |
apreender : appréhender |
aprender : apprendre aprendiz : apprenti |
aprender : apprendre aprendiz : apprenti |
aprimorar : perfectionner |
aprimorar : perfectionner |
aprovar : approuver aprovação : approbation |
aprovar : approuver aprovação : approbation |
aranha : araignée aranhão : grande araignée aranhento : adj. où l’on trouve des araignées aranhol : trou où se cache l’araignée |
aranha : araignée aranhão : grande araignée aranhento : adj. où l’on trouve des araignées aranhol : trou où se cache l’araignée |
arar : labourer aratório : aratoire arável : arable |
arar : labourer aratório : aratoire arável : arable |
arborescer : devenir arbre arborizar : planter d’arbres arborizaçáo : plantation d’arbres |
arborescer : devenir arbre arborizar : planter d’arbres arborizaçáo : plantation d’arbres desarborizar: arracher les arbres de |
arbusto : arbrisseau arbustiforme : qui a la forme de l’arbrisseau |
arbusto : arbrisseau arbustiforme : qui a la forme de l’arbrisseau |
areca : arec arecal : lieu planté d’arecs |
areca : arec arecal : lieu planté d’arecs |
areia : sable arenáceo : arénacé arenícola : arénicole |
areia : sable arenáceo : arénacé arenícola : arénicole |
aresto : arête arestoso : plein d’arêtes |
aresto : arête arestoso : plein d’arêtes |
argamassa: mortier argamassador: celui qui prepare et appliqué le mortier argamassar : enduire de mortier |
argamassa: mortier argamassador: celui qui prepare et appliqué le mortier argamassar : enduire de mortier |
argola : heurtoir argolada : coup de heurtoir |
argola : heurtoir argolada : coup de heurtoir |
aritmética |
aritmética :arithmétique |
aritmética :arithmétique |
aritmia : arythmie |
aritmia : arythmie |
arrabalde : faubourg arrabaldero : faubourien |
arrabalde : faubourg arrabaldero : faubourien |
arraia : frontière arraiano : qui est de la frontière |
arraia : frontière arraiano : qui est de la frontière |
arras : arrhes |
arras : arrhes |
artrite |
asfaltar : asphalter |
asfaltar : asphalter |
asfalto |
asfixia |
asfixia : asphyxie |
asfixia : asphyxie |
asma |
asma : asthme |
asma : asthme |
asmático |
assustado: effrayé desassustadamente: sans frayeur |
astenia : asthénie |
astenia : asthénie |
atacar |
ateismo : athéisme |
ateismo : athéisme |
atendivel: digne d’attention desatendivel: qui n’est pas digne d’attention |
ateneu : athénée |
atentado : attentat |
atentar: faire attention desatentar: ne point faire attention à |
atletismo : athlétisme |
atordoar: étourdir desatordoar: faire revenir d’un étourdissement |
avelhentar : W aviyi |
axila : aisselle axilar : axillaire |
azeite : huile (d’olive) azeitera : burette à huile azeitada : grande quantité d’huile répandue |
azougue : mercure azougar : étamer avec du mercure |
baba : bave babado : rempli de bave |
bacanal : bacchanal |
badalo : battan de cloche badalada : coup de cloche |
bagulho: pépin desbagulhar: ôter les pépins |
baioneta : baïonnette |
baioneta: baïonnette abaionetar: donner des coups de baïonnette |
baioneta: baïonnette abaionetar: donner des coups de baïonnette |
bairro : quartier bairrista : habitant d’un quartier bairrismo : esprit de quartier |
baixar : baisser |
bala : balle (fusil) |
balão : ballon |
balista: baliste abalistar: attaquer à coups de balistes |
bálsamo : baume balsãmico : balsamique |
bambalear : balancer, osciller |
bambú : bambou bambuada : coup de bambou |
banco : banc bancada : rangée de bancs |
banho : bain banhar : baigner banheiro : baigneur |
baptismo :baptême baptismal : baptismal baptisar : baptiser |
baqueta : baguette de tambour |
barba-a-barba : face à face |
barraca : baraque barraqueiro : celui qui tient baraque |
barraca : baraque barraqueiro : celui qui tient baraque |
barranco: fondrière barrancoso: plein de fondrières |
barreira : barrière abarreira : entourer de barrières |
barreira : barrière abarreira : entourer de barrières |
barreira : barrière barreirar : entourer de barrières |
barrete : bonnet abarretar : mettre un bonnet sur la tête |
barrete : bonnet abarretar : mettre un bonnet sur la tête |
barril : baril barrilada : contenu d’un baril |
barrote : solive barrot(e )ar : poser des solives sur |
bastão : bâton |
bastardo |
batalhão |
batata : pomme de terre abatatar : donner la forme d’une pomme de terre |
batata : pomme de terre abatatar : donner la forme d’une pomme de terre |
batata : pomme de terre batatada : terrain planté de pommes de terre batateira : (plante) pomme de terre batatudo : gros comme une pomme de terre |
bate(i)a : bat(t)ée bateada : contenu d’une battée |
bateria : batterie |
batimetria : bathymétrie |
batina : soutane abatinar : endosser la soutane |
batina : soutane abatinar : endosser la soutane |
beata : bigote abeatar-se : devenir bigote |
beata : bigote abeatar-se : devenir bigote abeatado: qui a des manières de bigot |
beber : boire beberagem : breuvage bebida : boisson bebivel : agréable à boire |
beijar : baiser (la main) beijo : baiser |
bemfazer : faire du bien bemfeito : bienfaiteur bemfeitorizar : bonifier |
bengala : canne bengalada : coup de canne bengalão : grande canne |
berilo : béryl ou béril |
berloque : breloque |
betonar : bétonner |
betonar : bétonner |
bétula : bouleau betulácea : bétulacée betulíneo : qui concerne le bouleau |
biblioteca : bibliothèque abibliotecar : ranger dans une bibliothèque |
biblioteca : bibliothèque abibliotecar : ranger dans une bibliothèque |
biblioteca : bibliothèque bibliotecário : bibliothécaire |
biblioteca : bibliothèque bibliotecário : bibliothécaire |
bicicleta: bicyclette |
biela : bielle |
bilhar : billard bilharista : joueur de billard |
bilhar : billard bilharista : joueur de billard |
bilharda : (jeu) bâtonnet bilhardão : joueur du bâtonnet |
bilhete : billet bilheteiro : employé distributeur de billets |
bilrar : faire de la dentelle au fuseau bilro : fuseau |
bimensal : bimensuel |
biografia : biographie |
biografia : biographie |
biscoito : biscuit abiscoitar : cuire comme le biscuit |
biscoito : biscuit abiscoitar : cuire comme le biscuit |
bispo : évêque bispado : évêché |
bõca : bouche bocaça : grande bouche |
bõca: bouche abocar: saisir avec la bouche abocamento : action de prendre avec la bouche |
bõca: bouche abocar: saisir avec la bouche abocamento : action de prendre avec la bouche |
bõca: bouche desbocar: rendre fort en bouche (cheval) |
boceta : boîte abocetado : en forme de boîte abocetar : donner la forme d’une boîte |
boceta : boîte abocetado : en forme de boîte abocetar : donner la forme d’une boîte |
boi > bois : bœuf > bœufs |
boi : bœuf > bois : bœufs (prononciation très différente de la forme au sg en français) boaida : tropeau de bœufs boeireiro : bouvier |
bóia : bouée aboiar : attacher une bouée |
bóia : bouée aboiar : attacher une bouée |
bola : boule, petite bille bolada : coup de bille |
boloto : gland bolotado : engraissé avec du gland |
bombarda : bombarbe bombardada : coup de bombarbe |
bonina : pâquerette boninal : lieu où se trouvent beaucoup de pâquerettes |
bordão : bourdon bordoada : coup de bourdon |
bordão : bourdon |
borrasca : bourrasque borrascoso : orageux, tempétueux |
borrẽga : agneau qui n’a pas encore un an borregada : troupeau d’agneaux |
bosta: bouse embostar: barbouiller avec la bouse |
bostela : pustule abostelado : qui a des pustules |
bostela : pustule abostelado : qui a des pustules |
bostela: pustule embostelar: remplir de pustules |
botão : bouton |
botica : pharmacie |
botina : bottine abotinado : en forme de bottine |
botina : bottine abotinado : en forme de bottine |
brama : brame (cerf) bramadeiro : lieu du brame |
brasileiro : brésilien abrasileirado : qui a un air brésilien abrasileirar : donner un air brésilien |
brasileiro : brésilien abrasileirado : qui a un air brésilien abrasileirar : donner un air brésilien |
breve : bref brevidade : brièveté |
brocado: brocart abrocadada: qui imite le brocart |
brocado: brocart abrocadada: qui imite le brocart |
broquel : petit bouclier abroquelar : couvrir d’un bouclier |
broquel : petit bouclier abroquelar : couvrir d’un bouclier |
budismo : bouddhisme |
budismo : bouddhisme |
bula : bulle abular: sceller avec une bulle |
bula : bulle abular: sceller avec une bulle |
burel: bure aburelado: couleur de bure |
burel: bure aburelado: couleur de bure |
buril : burin burilada : coup de burin |
cabaça : calebasse cabaçal : terrain planté de calebasses |
cabana : cabane cabaneiro : celqui qui habite une cabane |
cabana : chaumière acabanar : donner la forme d’une chaumière acabanado : qui a la forme d’une chaumière |
cabana : chaumière acabanar : donner la forme d’une chaumière acabanado : qui a la forme d’une chaumière |
cabaz : panier à provision cabazada : ce qui peut contenir un panier cabazeiro : vannier |
cabeça : tête cabeçada : coup de tête cabecear : incliner la tête cabeçudo : qui a une grosse tête |
cabeça : tête cabeçada : coup de tête |
cabelo : cheveu cabelinho : petit cheveu |
cabelo : cheveu cabeleireiro : coiffeur |
cabelo: cheveu encabeloado: recouvert de poil encabelar: se couvrir de cheveux |
cabra : chèvre cápreo : de chèvre caprino : caprin |
cabra : chèvre cabrada : troupeau de chèvres cabrita : petite chèvre cabritar : sauter comme un cabri |
cacete : baguette cacetada : coup de bâton |
cadáver : cadavre cadavérico : cadavérique cadaveroso : cadavéreux |
cadeia : chaîne cadeado : cadenas |
cadeira : chaise cadeirão : grande chaise |
cadela : chienne cadelinha : petite chienne |
caduco : caduc caducar : devenir caduc |
café com leite |
café : café acafetar : donner la couleur du café |
café : café acafetar : donner la couleur du café |
café : café cafezeiro : caféier cafezista : planteur de café |
Café : café Cafezeiro : caféier Cafezista : planteur de café ! |
cair : tomber |
caixa : caisse caixão : cercueil |
caliça: plâtras descaliçar: enlever le plâtras |
cálice : calice acálice : sans calice |
cálice : calice acálice : sans calice |
calor : chaleur acalorar : échauffer acaloradamente : chaudement |
calor : chaleur acalorar : échauffer acaloradamente : chaudement |
calor : chaleur calorifico: calorifique |
calvo: chauve encalvecer: devenir chauve |
camarada : camarade acamaradar : être camarade |
camarada : camarade acamaradar : être camarade |
cãmbio : change cambial : de change |
camelo : chameau camelino : de chameau |
caminhar : cheminer caminhada : longue course caminhador : grand marcheur caminheiro : qui marche vite |
campaniha : sonnette campainhada : coup de sonnette |
canário : canari canareira : cage à canaris |
canastra : manne canastreiro : vannier canastrão : grande manne canastrel : petit panier d’osier |
canave : chanvre canaveira : chènevière canavẽs : plantation de chanvre |
cãncer : cancer cancerar : devenir cancéreux |
cándi : candi (sucre) candilar : faire candir (du sucre) |
canela : cannelle acanelado : adj. couleur de cannelle acanelar : donner la couleur de la cannelle |
canela : cannelle acanelado : adj. couleur de cannelle acanelar : donner la couleur de la cannelle |
canela : cannelle |
canela : tibia canelada : coup sur le tibia |
cãnfora : camphre |
canibal : cannibale |
canibal : cannibale |
canivete : canif canivetada : coup de canif |
canónico : canonique acanónico : opposé aux canons de l’Eglise |
canónico : canonique acanónico : opposé aux canons de l’Eglise |
canto : coin acantoar : mettre dans un coin |
canto : coin acantoar : mettre dans un coin |
capar : châtrer capadura : casration capadeira : couteau pour châtrer capado : bouc châtré capador: châtreur |
caparuça: bonnet de toile descarapuçar: ôter le bonnet à |
capela : chapelle capelinha : petite chapelle |
capitulo : chapitre acapitular : diviser en chapitres |
capitulo : chapitre acapitular : diviser en chapitres |
capoeira: poulailler encapoeirar: mettre dans le poulailler |
capote: manteau encapotado: couvert d’un manteau |
carduça : cardasse carduçar : passer à la laine à la cardasse |
carepa : duvet de fruits carepento : lanugineux |
carne : chair ; viande carnel : charnel carniceiro : boucher carnudo : charnu |
carne: chair, viande carnaça: excroissance de chair carnal: charnel cárneo: qui a de la chair carniçal: carnassier carniçaria: boucherie carnivoro: carnivore |
carneiro: mouton carneirada: troupeau de moutons |
caro : cher careiro : (adj.) qui vend cher |
carrapato : tique acarrapatado : qui ressemble à la tique |
carrapato : tique acarrapatado : qui ressemble à la tique |
carril: rail carrilar: mettre sur les rails |
carrilhão: carillon carrilhanor: carillonneur |
carta : lettre carteiro : facteur |
casa: maison casão: grande maison |
casal: hameau casaleiro: celui qui habite un hameau casalejo: petit hameau |
castanha: châtaigne castanhetas: castagnettes |
castanho : châtain acastanhado : un peu châtain acastanhar : rendre presque châtain |
castanho : châtain acastanhado : un peu châtain acastanhar : rendre presque châtain |
castelahno : castillan acastelhanar : donner un air castillan |
castelahno : castillan acastelhanar : donner un air castillan |
castelo : château acastelado : qui a l’apparence d’un château acastelar : fortifier au moyen de châteaux |
castelo : château acastelado : qui a l’apparence d’un château acastelar : fortifier au moyen de châteaux |
castelo: chapeau encastelar: garnir de châteaux |
castrar: châtrer castração: castration |
casulo : cocon acasulado : qui a la forme d’un cocon |
casulo : cocon acasulado : qui a la forme d’un cocon |
catana: sabre catanada: coup de sabre |
catarro: catarrhe |
catástrofe : catastrophe |
catedral : cathédrale |
cátodo: cathode |
cátolico: catholique |
cauchu: caoutchouc |
caule: tige caulescente : caulescent cauliculo : caulicule |
cavalo : cheval acavalar : saillir, couvrir (une jument) acavalado : superposé |
cavalo : cheval acavalar : saillir, couvrir (une jument) acavalado : superposé |
cavalo : cheval cavalaria : cavalerie ; chevalerie cavaleira : femme à cheval cavaleiro : cavalier ; chevalier cavalgada : cavalcade cavalgar : monter à cheval |
cavar : creuser caverna : caverne cavidade : cavité cavo : creux |
cebola : oignon cebolinha : petit oignon |
ceder : céder cedẽncia : cession cedivel : cessible |
cedilha : cédille cedilhar : marquer d’une cédille |
cefalite : céphalite |
cegar : aveugler cegueira : cécité |
cego : aveugle |
ceira : cabas ceirão : grand cabas |
cela: cellule célula: cellule |
cena: scène encenação: mise en scène encenador: metteur en scène |
centeio: seigle centeal: champ de seigle |
cera : cire |
cera: cire ceráceo: céracé |
cerdas: soies de sanglier cerdoso: couvert de soie |
cérebro : cerveau |
cérebro: cerveau cerebral: cérébral |
cereja : cerise acerejado : couleur de cerise acerejar : donner la couleur de cerise |
cereja : cerise acerejado : couleur de cerise acerejar : donner la couleur de cerise |
cereja: cerise |
cerveja : bière cervejaria : brasserie |
cerveja: bière cervejaria: brasserie cervejeiro: brasseur |
cerviz: nuque, cou cervical: cervical |
cervo: cerf cerva: biche cervato: daguet, jeune cerf |
cẽsto: corbeile, apnier cestão: grande corbeille, grand panier |
cetro: sceptre |
cevada: orge cevadal: champ d’orge |
chalota : échalotte |
chanta : bouture chantoeira : lieu planté de boutures |
chanta: bouture chantoeira: lieu planté de boutures |
chapa : plaque chapado : recouvert d’une plaque |
chapa: plaque chapado: lieu recouvert d’une plaque |
chapéu : chapeau chapelada : ce qui peut tenir dans un chapeau chapelete : petit chapeau |
chapéu: chapeau chapelada : ce qui peut tenir dans un chapeau chapelete: petit chapeau |
chave : clef chavão: grosse clef chaveiro: pote-clefs chaveiroso: claveleux chaveta: clavette |
chave: clé chavaõ: grande clé chaveiro: porte-clefs chaveiroso: claveleux chaveta: clavette chavetar: placer avec une clavette |
chefe: chef chefiar: commander |
cheirar: flairer cheirete: mauvaise odeur cheiro: odeur cheiroso: odoriférant |
cheirar: sentir (v.i.) cheirete : mauvaise odeur cheirinho : parfum cheiro : odeur cheiroso: odor(ifér)ant |
chibata: baguette chibatada: coup de baguette chibatar: donner des coups de baguette à |
chibata: baguette chibatada: coup de baguete chibatar: donner des coups de baguette à |
chicote: fouet chicotada: coup de fouet |
chinela: pantoufle chinelada: coup de pantoufle chineleiro: faiseur de pantoufles |
chinela: pantoufle chinelada: coup de pantoufle chineleiro: faiseur de pantoufles |
choupana: chaumière choupaneiro: celui qui habite une chaumière |
choupo: peuplier choupal: peupleraie |
chouriço: saucisson, cervelas chouriceiro: charcutier |
choutar: avoir le trot rude (cheval) chouteiro: qui a le trot rude |
choutar: avoir le trot rude (cheval) chouteiro: qui a le trot rude chouto: trot rude des chevaux |
chover : pleuvoir chuva : pluie chuveiro : douche chuvoso : pluvieux |
chover: pleuvoir chovediço: (adj.) de pluie chuva: pluie chuvada: grand abat d’eau chuveiro: averse chuvinha: petite pluie, bruine chuviscar: bruiner chuvoso: pluvieux |
chuça, chuço: pique chuçada: cop de pique chuçar: donner des coups de pique |
chuça/o: pique, épieu chuçada: coups de pique chuçar: donner des coups de pique à |
chuva: pluie chuvada: grand abat d’eau chuveiro: averse chunvinha: petite pluie chuviscar: bruiner chuvoso: pluvieux |
cianato: cyanure |
cianeto: cyanure |
cibernética |
cicio: zézaiement cicioso: qui zézaye |
ciclismo: cyclisme |
ciclista: cycliste |
ciclone |
cicuta: ciguë cicutária: cicutaire |
cicuta: ciguë
|
cicuta: cigüe cicutária: cicutaire cicutina: cicutine |
cidade: cité, ville cidadão: citoyen |
cidra: cédrat cidrada: confiture de cédrat cidral: lieu planté de cédrats cidreira: cédratier |
cidrat: cedrat cidrata: lieu panté de cédrats |
cigano: gitan ciganar: flouer, duper ciganada: groupe de gitans; mauvais tour, action des gitans |
cigarro: cigarette cigarrar: fumer des cigarettes cigarreiro: ouvrier employé à la fabrication des cigarettes |
cigarro: cigarette cigarrar: fumer des cigarettes cigarreiro: ouvrier employé à la fabrication des cigarettes |
cilindro |
cilindro: cylindre |
cilindro: cylindre |
cimo: cime, sommet cimeiro: (adv.) d’en haut |
cimo: cîme, sommet cimeiro: d’en haut |
cínico : cynique |
cinismo: cynisme |
cinismo: cynisme |
cinocéfalo: cynocéphale |
cinocéfalo: cynocéphale |
cinto : ceinture cintilho : petite ceinture |
cinto: ceinture cintilho: peite ceinture |
circo : cirque circense : de cirque |
circo: cirque circense: de cirque |
circuitar: faire le tour |
circulo : cercle circular : circulaire circuito : circuit circuitar : faire le tour |
circulo: cercle circular: circuler |
cirrose : cirrhose |
cirrose: cirrhose |
cisne : cygne |
cistite |
cistite : cystite |
cistite: cystite |
citara : cithare |
citara: cithare |
clãmide : chlamyde |
clãmide: chlamyde |
claro : clair claridade : clarté |
claro : clair clarão : lueur clarear : s’éclaircir |
claro: clair claridade: clarté |
claudicar : clocher ??? claudicação : claudication claudicante : claudicant |
claudicar: clocher claudicação: claudication |
claustro : cloître claustral : claustral claustra : clôture Cláusula : clausule |
claustro: cloître claustral: claustral |
clave : clef claveriro : clavaire clavicórdio : clavicorde clavicula, … : clavicule, … claviculário : celui qui a la clef d’un coffre ou des archives claviforme : claviforme clavija : cheville |
clave: clé claveiro: clavaire claviforme: claviforme |
clero: clergé clerical: clérical |
clister : clystère |
clister: clystère |
cloro : chlore |
cloro : chlore |
coalhar : coaguler coalhada : caillé coalhadura : coagulation coalho : présure |
coalhar: cailler coalhadura: coagulation |
cobaia : cobaye |
cobaia:cobaye |
coelho : lapin coelheiro : chasseur de lapins |
coelho: lapin coelheiro: qui chasse le lapin |
coiro = couro: cuir encoirado: couvert de cuir encoirar: couvrir de cuir |
colaborar: collaborer |
colar : coller |
colar: coller |
colear : serpenter coleado : sinueux |
colear: serpenter, former des ondulations coleado: sinueux |
colega : collègue |
colega : collègue |
colégio : collège |
coleira: collier encoleirar: mettre un collier |
cólera: colère encolerizar: mettre en colère |
colesterol |
colher : cuiller colhereiro : fabricant de cuillers |
colher: cuiller colhereiro: fabricant de cuillers |
colina : colline |
cõlmo : chaume colmar : couvrir de chaume |
cõlmo: chaume colmar: couvrir de chaume colmatar: cilmater |
coluna : colonne colunar : de colonne, qui a la forme d’une colonne |
coluna: colonne colunar: qui a la forme d’une colonne |
coma : crinière comado : qui a une longue chevelure |
coma: crinière (cheval, lion), chevelure comado: qui a une longue chevelure |
comandante : commandant comandar : commander |
comandar : commander |
comandar: commander |
combinar : combiner combinação : combinaison |
comentar : commenter |
como : comme |
como: comme |
comoção: commotion |
cómoda : commode |
comover : émouvoir comovido : ému |
comparar : comparer comparação : comparaison |
compra : achat comprar: acheter |
compra : achat comprar : acheter |
compreender : comprendre compreensão : compréhension compreensivo : compréhensif |
comprometer : compromettre |
comunhão : communion |
comunicar : communiquer |
comunicar: communiquer |
comunismo: communisme |
comunista : communiste |
comutar : commuer |
concha : coquillage |
concha : coquille concharia : amas de coquilles conchudo : couvert de coquilles conquifero : conchifère conquiliologia : conchyliologie |
concha: coquille concharia: amas de coquilles conchudo: couvert de coquilles |
concha: coquille conquifero: conchifère conquiliologia: conchyliologie |
concha: coquille conchear-se: rentrer dans sa coquille (fig) enconchar: couvrir de coquilles |
condenar : condamner |
condenar : condamner |
condenar: condamner |
condicionar : conditionner condicional : conditionnel |
condicionar : conditionner |
conducir : conduire condutor : conducteur conduta : conduite |
condutivo : qui conduit |
condutivo: qui conduit |
conexão : connexion |
confundir: confondre inconfundivel: qui ne peut être confondu |
conhecer : connaître conhecedor : connaisseur conhecimento : connaissance |
conhecer : connaître conhecedor : connaisseur conhecido : connu conhecimento : connaissance conhecivel : connaissable |
conhecer: connaître conhecedor: connaisseur conhecido: connu |
conquistar : conquérir conquista : conquête conquistável : qu’on peut conquérir |
conquistar: conquérir conquista: conquête conquistador: conquérant conquistável: qui peut être conquis |
consabeador : celui qui sait conjointement avec d’autres |
consabedor: celui qui sait conjointement avec d’autres |
consagrar: consacrer consagrador: consécrateur |
conseguir : obtenir conseguível : que l’on peut obtenir |
conseguir: obtenir conseguivel: que l’on peut obtenir |
conservável: qui peut être conservé |
conserveiro: fabricant de conserves |
conserveiro: fabricant de conserves |
consignável: qui peut être consigné |
constar: être constant |
constar: être constant |
constitucional: constitutionnel |
constranger: contraindre constrangidamente: avec contrainte constrangedor: contraignant constrangimento: contrainte constrangido: contraint |
constranger: contraindre constrangidamente: avec contrainte constrangido: contraint |
consumir : consommer |
contaminar: contaminer incontaminável: qui ne peut être contaminé |
contrariar: contrarier contrário: contraire |
contrário: contraire contrariar: contrarier |
convencer: convaincre convencimento: conviction |
copioso: copieux copiosidade: abondance |
copioso: copieux copiosidade: abondance |
copular: joindre, unir cópula: copulation |
coqueiro : cocotier coqueirai: lieu planté de cocotiers |
coral : chorale |
corda: corde cordoada: coup de corde |
corde: corde cordoada: coup de corde |
coregrafia: chorégraphie |
coregrafia: chorégraphie |
corno: corne cornada: coup de corne |
corno: corne cornada: coup de corne |
corográfia: chorographie |
coroideia: choroïde |
corpo: corps corporal: corporel |
corpo: corps corpóreo: corporel |
corsear: faire la course |
corso: course corsear: faire la course |
córtex: écorce cortiça: liège cortiçada: assemblage de pièces de liège cortiçado: couvert de liège cortical: cortical corticeira: lieu où l’on dépose le liège corticeiro: qui concerne le liège |
córtex: écorce cotiça: liège cotiçado: couvert de liège corticeira: lieu où l’on dépose le liège corticento: cortiqueux |
cortiça: liège |
cortiça: liège encortiçar: garnir de liège |
cortina: rideau cortinar: tapisser de rideaux |
cortina: rideau cortinar: tapisser de rideaux |
cõrvo: corbeau corvino: qui ressemble au corbeau corvideo: corvidé |
cõrvo: corbeau corvideo: corvidé corvino: qui ressemble au corbeau |
coser: coudre codesura: couture |
coser: coudre cosedura: couture |
costa: côte costal: costal |
costa: côte costal: costal |
costureira: couturière |
cotovelo : coude cotovelada : coup de coude |
covo: creux covoada: suite de fosses |
covo: creux covoada: suite de fosses |
coxa : cuisse coxal: coxal |
coxa: cuisse coxal: coxal coxalgia: coxalgie |
crescente : croissant crescer : croître |
crescente: croissant crescer: grandir crescido: grandi |
cripta: crypte |
cripto: crypte |
criptografia: cryptographie |
crisálida: chrysalide |
crisálida: chrysalide |
crisântemo : chrysanthème |
crista: crête encristar-se: dresser la crête; fig. se redresser |
cristão : chrétien |
cromo (chrome) |
cromo: chrome |
cromo: chrome |
crónica : chronique |
crónica: chronique |
cronológico : chronologique |
cronometrar : chronométrer |
cruel: cruel encrudelecer: devenir cruel |
cu /ku/ : cul |
culpa : faute culpado : coupable |
curar : guérir |
curral : bergerie curralagem: ce qu’on paie pour mettre le bétail dansune bergerie, dans une étable curraleiro: qui couche dans la bergerie |
curso: cours cursivo: cursif cursista: étudiant qui suit un cours |
curva: courbe curvilineo: curviligne |
curva: courbe curvilíneo: curviligne curvimetro: curvimètre |
cύria: curie curial: qui concerne la curie |
dactilografia: dactylographie |
dáfnia: daphnie |
dasiύro: dasyure |
declarar: déclarer indeclarável: qu’on ne peut déclarer |
dedo: doigt dedada: marque d’un doigt; ce qu’on peut prendre avec un doigt |
defeito : défaut defeituoso : défectueux |
defolhador: qui effeuille desfolhar: effeuiller |
delinear: délinéer indelineável: qu’on ne saurait délinéer; confus |
demonico: petit démon |
demónio: démon demonico: petit démon |
demónio: démon endemoninhado: possédé du démon, démoniaque endemoninhar: endiabler |
demonstrar: démontrer demonstrativo: démonstratif |
demonstrar: démontrer demonstrador: démonstrateur |
depositar : déposer depósito : dépôt |
desaparacer : disparaître desaparecido : disparu desaparecemento : disparition |
desapontar : décevoir desapontado : déçu desapontamento : déception |
desarborizar: arracher les arbres de |
desatendivel: qui n’est pas digne d’attention |
desatoardar: faire revenir d’un étourdissement |
desaturdir: faire revenir d’un étourdissement |
desavergonhar: rendre effronté |
desavergonhar: rendre effronté |
desavistar: perdre de vue |
desavistar: perdre de vue |
desbaguihar : ôter les pépins |
desbocar: rendre fort en bouche (cheval) |
descalhoar: enlever les cailloux |
descaliçar: enlever le platras |
descamisa(da): action d’enlever la membrane du maïs descamisado: qui est sans chemise |
descamisa: action d’enlever la membrane du maïs |
descamisar: ôter la chemise à |
descangar: ôter le joug (aux boeufs) |
descapacitar-se: se dissuader |
descarapuçar: ôter le bonnet à |
descaridade: manque de charité |
descaridosamente: sans charité |
descaroçar: ôter les noyaux à |
descaudar: ôter la queue |
descaudoda: sans queue |
descautela: manque de précaucion, de prévoyance |
descobertamente: à découvert |
descomprazer: ne pas complaire |
desconexão: défaut de connexion |
descortinar: tirer les rideaux |
descosedura: décousure |
desemmalar: ôter de la malle |
desempoçar: tirer d’un puits |
desempolgar: lâcher (ce qu’on avait saisi) |
desempregar: révoquer d’un emploi |
desencastelar: chasser d’un château ou forteresse |
desenconchar: tirer de la coquille |
desencontrar: faire qu’on ne se rencontre pas |
desendemoninhar: exorciser |
desforrar: ôter la doublure (à un vêtement) |
desgostar: dégoûter |
desgõsto: dégoût |
desinvernar: quitter ses quartiers d’hiver |
desligar: délier |
desmanchar: démonter |
desmascarar: démasquer |
desmurar: détruire les murs de |
desnodoso: sans noeuds |
desnotar: effacer la note de |
desorelhamento: essorrillement desorelhar: essorriller |
despintar: effacer la peinture |
desplantar: déplanter |
despõjo: dépouille |
despovoador: qui dépeuple |
despovoar: dépeupler |
despreocupar: débarrasser d’une préoccupation |
desprestigiado: qui a perdu son prestige |
des-salgar: dessaler |
des-selar: desseller |
destacar: détacher |
destelhar: ôter les tuiles de |
destilar: distiller |
desunhar: arracher les ongles de |
desvelar: dévoiler |
deus: dieu endeusar: déifier, diviniser |
dever : devoir devido : dû |
dever: devoir deve: débit, doit devedor: débiteur |
dez: dix dezasseis: seize |
dia > do _ : du jour _ semana : jour de la semaine diariamente : tous les jours diário : quotidien |
dia: jour de dia: pendant le jour |
diafragma |
dianteira: devant dianteiro: adj. de devant |
diarreia : diarrhée |
diesel /di-/ |
diferença |
diferente |
diferir: différer |
dificil |
dificil: difficile |
dificultar : rendre difficile |
dilema |
dilúvio: déluge diluviar: pleuvoir à verse diluvial: diluvial |
dinamia: dynamie |
dinãmico |
dinamite |
dínamo |
dinastia |
disenteria |
ditador: dictateur |
ditar: dicter |
ditirambo: dithyrambe |
dividir : diviser dividendos : dividendes |
doido: fou endoidecer: rendre fou |
eco: écho |
eco: écho ecoar: répéter, répercuter |
efeito : effet |
efeito: effet |
eficaz : efficace |
elefante |
elefante: éléphant |
elegendo: celui qui doit être élu |
eleger: élire elegivel: éligible |
elipse: ellipse |
emboçar: crépir emboçador: maçon qui crépit |
embolar: garnir de boules (les cornes des taureaux) |
emendar: corriger emenda: correction |
emmalar: mettre en malle |
emmantar: couvrir d’un manteau |
emmostar: devenir mûr (le raisin) |
encapelar: rendre houleuse (la mer) |
encorrear: attacher avec une courroie |
enigmar: rendre énigmatique |
enologia: oenologie |
entremez: intermède entremizasta: auteur ou acteur d’intermèdes |
entrudar: faire le carnaval entrudada: amusement carnavalesque |
entusiasmo |
enumerar: énumérer |
enuresia: énurésie |
envelhecer : vieillir |
envelope |
epidemia: épidémie |
Epifania: Epiphanie |
epifilo: épiphylle |
epifitia: épiphytie |
epigloto: épiglotte |
epigono: épigone |
epigrafe: épigraphe |
epilepsia: épilepsie |
epilogo: épilogue |
episódio: épisode |
epistola: épître epistolar: épistolaire |
epitáfio: épitaphe |
epitema: épithème |
epopeia: épopée |
eremita: ermite eremitico: érémitique |
erisipela: érysipèle erisipelar: causer un érysipèle |
eritema: érythème |
erótico: érotique |
erve: herbe ervecer: se couvrird’herbe |
escada: escalier escadaria: grand escalier |
escara: escare ou eschare |
escola: école escolar: scolaire |
escolta: escorte |
escorcioneira: scorsonère |
escornada: coup de corne escornear: frapper souvent avec la corne escorneador: qui donne des coups de corne |
escóva: brosse escovar: brosser escovinha: petite brosse escovadela: coup de bousse escovador: celui qui brosse escovilhão: écouvillon |
escrava: esclave |
escravo / f. -a: esclave escravaria: foule d’esclaves |
escrever: écrire rescrever: récrire |
escudo: écu, bouclier escudar: couvrr d’un bouclier |
escultor: sculpteur |
escusa: excuse escusar: excuser |
esfera : sphère |
esfera: sphère |
espaço: espace espaçoso: spacieux |
espada: épée espadachim: spadassin espadagão: espadon espadarte: espadon espadeirar: donner des coups d’épée espadeirada: coup d’épée |
espadana: glaïeul espadanal: lieu planté de glaïeuls |
espádua: épaule espadaúdo: qui a les épaules larges espaduar: démettre l’épaule (à qn) |
espalhar: répandre espalhamento: dispersion |
espapaçado: mou espapaçar: rendre mou |
espargir: épandre espargimento: épanchement |
esparto: sparte espartal: champ planté de sparte esparteiro: ouvrier en sparte |
espasmo: spasme espasmar: causer du spasme |
espata: spathe |
espaventar: épouvanter |
espelho: miroir espelhar: polir, rendre lisse comme un miroir |
esperar: attendre espera: attente |
esperar: attendre; espérer esperança: espérance esperançar: donner de l’espérance à esperançoso: plein d’espérances |
espertar: éveiller |
espesso: épais espessar; épaissir |
espiga: épi espigueta: petit épi |
espina: épine espinescente: spinescent espinhar; piquer avec des épines |
espinal: spinal |
espirito: esprit espiritual: spîrituel |
esporão: éperon |
esposar: épouser |
esputo: salive, crachat esputação: sputation |
esquadro: équerre |
esqueleto: squelette |
esquilo : écureuil |
esquina: coin, angle esquinado: en angle esquinar : construire en angle |
estábulo: étable estabular : mettre dans l’étable |
estaca: pieu estacada: palissade, clôture faite avec des pieux estacar: fixer avec des pieux estacaria: grande quantité de pieux |
estame: étamine (bot.) estaminal: staminé estaminifero: staminifère estaminula: petite étamine (des fleurs) |
estampa : estampe estampilha: petite estampe |
estancar: étancher |
estanho: étain estanhadar: étamer estanifero: stannifère |
estola: étole estolão: grande étole |
estucar: stuquer restucar: renduire de stuc |
éter: éther |
etilo: éthylle |
etimologia: étymologie |
etnografia |
etnografia: ethnographie |
eufemismo |
euforia |
fagócito: phagocyte |
faixa: bande; pl. langes faixar: bander, lier enfaixar: emmailloter |
falir : faire faillite |
falso : faux falsária : faussaire falsificar : falsifier |
família : famille familiar : familial |
faringe : pharynx |
faringe: pharynx |
farinha: farine farinhada: grande quantité de farine farinar: réduire en farine |
farmácia : pharmacie |
farol : phare |
farrapo: chiffon enfarrapado: couvert de haillons enfarrapar: couvrir de haillons |
fátua: fat, vaniteux enfatuar: rendre vaniteux |
fava: fève faviforme: faviforme |
favorecer: favoriser favorecedor: qui favorise, protecteur |
fè : foi |
febre: fièvre enfebrecer: devenir fiévreux |
federal: fédéral federar: fédérer |
fenómeno |
fera : fauve feroz : féroce |
fero: de fer férreo: de fer; ferrugineux |
ferver : faire bouillir fervura : ébullition |
feto: foetus |
figo: figue figadal: du foie |
filarmónica |
filatelia |
filho: fils filha: fille |
filosofia |
filoxera: phylloxéra |
fingir: feindre fingidor: celui qui feint |
fisica |
física |
fisica: physique |
fisionomia |
fisioterapia |
fitólito: phytolithe |
fitologia: phytologie |
flanela |
flor: fleur florido: fleuri |
flor: fleur flora: flore floral: floral florear: faire fleurir floreiro: marchand de fleurs florifero: florifère |
florido: fleuri |
florir: fleurir |
fobia |
fobia: phobie |
foca: phoque |
focinho: museau focinhudo: qui a le museau long |
foco: foyer focal: focal focar: mettre en lumière |
fogo: feu fogal: fouage fogoso: fougueux |
foguete: fusée fogueteiro: artificier foguetório: grande quantité de pétards |
foice: faux foiçada: coup de faux foiciformae: en forme de faux |
fólha: feuille folhada: quantité de feuilles tombées folhinha: petite feuille |
fonema: phonème |
fonética |
fonética: phonétique |
fontana: fontaine fontanário: de fontaine fontainha: petite fontaine |
fora : (au) dehors Fora! Hors d’ici! |
fossa: fosse fossado: fossé fossar: creuser un fossé fossete: petit fossé |
fotógrafo: photographe |
frango: poulet franga: poulette frangainha: petite poulette frangainho: poussin frangalhote: gros poulet franganada: grande quantité de poulets |
frase: phrase |
frecha: flèche |
frecha: flèche frechada: coup de flèche frechar: cribler de flèches frecheiro: archer |
frigio: phrygien |
frio: froid friacho: un peu froid |
froco: flocon |
fronde: branchage frondear: faire pousser les feuilles |
frumento: froment frumentoso: abondant en blé |
fruto: fruit frutificar: fructifier frutuoso: fructueux |
fuga: fuite fugir: fuir fugacidade: fugacité fugidio: fuyant, qui disparaît fugitivo: fugitif |
fulgor: éclat, lueur brillante fulgurar: jeter des éclairs fulgurante: fulgurant |
fuligem: suie fuliginoso: fuligineux |
fundir: fondre fundição: fonte fundível: fusible |
fundo: profond fundura: profond |
funesto: funeste funestar: rendre funeste |
furor: fureur enfurecer: mettre en fureur |
fuzil: fusil fuzilador: qui fusille ou fait fusiller |
gaiato: gamin gaiatada: trope de gamins |
galopar: galoper galopador: qui galope bien |
gargalhar: rire aux éclats gargalhada: éclat de rire |
gato: chat gata: chatte gataria: fole de chats gateiro: qui aime les chats gatorro: gros chat |
gaveta: tiroir gavetão: grand tiroir |
genebra: genièvre genabrada: boisson préparée avec du genièvre |
genito: engendré bigenito: engendré deux fois |
gente: les gens gentinha: les petites gens |
gentil: gentil gentilizar: rendre gentil |
genuflectir: faire une génuflexion |
geografia: géographie |
gerir: gérer gerẽncia: gestion mais: gestor: gérant |
gipaeto: gypaète |
gipso: gypse |
glifo: glyphe |
gomar: gommer |
gorila: gorille |
gostar: aimer; goûter gostável: qui plaît au goût gostosamente: avec plaisir |
grama: gramme |
gramática |
gripe |
grugru: glouglou (du dindon) |
grumar: se grumeler grumecẽncia: état des corps grumeleux |
gruta: grotte |
haste: hampe hastilha: petite hampe |
haver: avoir rehaver: avoir de nouveau |
herói: héros heróico: héroïque |
híbrido |
hidrófilo |
hidrogénio |
hino: hymne hinico: compositeur d’hymnes |
hipnotismo |
hipocrisia |
hipódromo |
hipopótamo |
hipoteca |
hipótese |
histeria |
homem: homme homemzarrão: homme grand homemeinho: petit homme hominal: qui concerne l’homme |
homenagem: hommage homenagear: rendre hommage |
hospedar: héberger hospedador: hôte |
hospital: hôpital hospitaleiro: hospitalier |
hospital: hôpital hospitalar: hospitalier |
hóstia: hostie hóstilário: boîte aux hosties |
humor: humeur humorado: qui a des humeurs |
iatagã: yatagan |
iate: yacht |
iate: yacht |
ictióide: ichtyoïde ictiologia: ichtyologie |
ida: action d’aller |
idílico |
idilio: idylle |
igreja: église |
igreja: église igrejeiro: qui fréquente les églises igrejinha: petite église |
ilha: île ilhar: isoler ilhéu: insulaire |
imbecil: imbécile |
imbecil: imbécile imbecilizar: rendre imbécile |
imigrar |
imperador: empereur imperatriz: impératrice |
impuro: impur impurificar: rendre impur |
imputar: imputer imputador: qui impute |
incandesc incandescer: rendre incandescent |
increpar : réprimander sévèrement increpador: qui réprimande sérieusement |
incruento: non sanglant incruentamente: sans verser du sang |
indecisão: indécision indecisamente : avec indécision |
indicio: indice indiciar: donner des indices |
indócil: indocile indocilizar: rendre indocile |
infelicidade: malheur infelicitar: rendre malheureux |
inferior: inférieur |
infértil: infertile infertilizar: rendre infertile |
infestar: infester infestador : qui infeste |
inficionar: infecter inficionador: qui infecte |
infortunado: infortuné infortunar: rendre infortuné |
infracção: infraction infractor: contrevenant |
infringir: enfreindre infringível: qu’on ne peut enfreindre |
inhábil : inhabile inhabilitar: rendre inhabile |
inimigo: ennemi |
inimigo: ennemi inimizar: rendre ennemi inimizade: inimité |
inobservado: inobservé inobservante: qui n’observe pas |
inquietar: inquiéter inquietamente: avec inquiétude |
insalubre: insalubre insalubérrimo: très insalubre |
inspirar: inspirer inspirável: qui peut s’inspirer |
instalar |
insulto: insulte insultuosamente: de manière insultante |
íntegro: intègre integérrimo: très intègre |
inteligente |
intemperado: intempéré intemperadamente: d’une manière intempérée |
interciso: coupé par le milieu |
interinamente: par intérim |
interior: intérieur |
inverno: hiver invernal: hivernal |
invulnerável: invulnérable invulnerado: qui n’a pas été blessé |
ira: colère irar: mettre en colère irascível: irascible |
istmo: isthme |
iterar: réitérer iterativo: itératif iterável: qui peut se répéter |
janela: fenêtre janeleiro: qui aime à se mettre à la fenêtre |
jangada: radeau jangadeiro: conducteur d’un radeau |
javali: sanglier javalina: laie |
joelho: genou joelhada: coup de genou joelheiro: qui couvre le genou |
jogar: jouer jogada: coup (au jeu) |
jovem : jeune juvenil : juvénile juventude : jeunesse |
jovial: jovial, gai jovializar: égayer |
judeu: juif judiar: judaïser |
judiciar: décider judiciairement |
jurar: jurer juramento: serment |
labaça: patience labaçal: lieu planté de patiences |
lábio : lèvre |
lábio: lèvre labelo: petite lèvre labiado: labié labial: labial |
labirinto |
labirinto: labyrinthe |
laçar: lacer laçado: noeud coulant laçaria: noeuds de ruban laçarote: gros noeud de mauvais goût |
lado: côté ladear: aller à côté ladeiro: qui est de côté |
lagaro: lézard lagarteira: trou de lézards |
lamuriar: geindre lamúria: geignement lamuriante: geingnard |
lança : lance alancear : blesser avec la lance |
lança : lance alancear : blesser avec la lance |
lança: lance lançada: coup de lance |
lancẽta: lancette lancetada: coupde lancette lancetar: percer avec la lancette |
lande : gland alandeado : en forme de gland |
lande : gland alandeado : en forme de gland |
laquear: lier laqueação: ligature |
laringe |
leão: lion leoa: lionne leonado: qui a la coleur du lion, fauve leoneira: tanière de lions leonino: léonin |
lebre: lièvre lebreiro: qui chasse le lièvre |
leccionar: enseigner leccionando: élève |
leiloar:vendre aux enchères leiloamento: vente aux enchères leiloeiro: crieur |
leite: lait leitar: se remplir de lait |
lenço: mouchoir lençaria: manufacture de mouchoirs |
lençol: drap (de lit) |
lẽndea: lente lendeaço : grande quantité de lentes lendeoso: qui a des lentes |
lenha: bois |
lenha: bois lenhador: bûcheron lenhificar-se: se lignifier lenhoso: ligneux |
lenir: calmer, adoucir lenificar: lénifier lenitivo: lénitif |
lesar: léser lesador: qui fait tort |
leste: est lestada: vent fort de l’est |
letargia: léthargie |
letra |
limar: limer relimar: limer de nouveau |
lince : lynx |
lince: lynx |
linfa: lymphe |
linfangite: lymphangite |
linfático: lymphatique |
lingua: langue lingual: lingual lingüeirão: langue très grande lingüiforme: linguiforme lingüeta: languette lingüista : linguiste |
linguarudo > er _ : ne pas savoir tenir sa langue |
literatura |
litio: lithium |
litófago: lithophage |
litogravura |
litoral |
litoral: littoral |
livro : livre livraria : librairie |
livro: livre livreco: livre sans valeur livreiro: libraire livrório: grand livre sans valeur |
lixivia: lessive lixiviar: lessiver lixiviação: lixiviation |
lõbo: loup lobal: qui a trait au loup lobaz: grand loup lobato: louveteau lobeiro: chasseur de loups |
lua: lune luar: clair de lune luarento: éclairé par la lune |
lufa-lufa: grand empressement |
lutar: luter relutar: luter de nouveau |
luz : lumière luzir : luire |
maça: masse maçada: coup de masse |
maçã: pomme maçanilha: petite pomme |
macaco : singe amacacado : qui ressemble au singe |
macaco : singe amacacado : qui ressemble au singe |
macaco: singe macaca: guenon macacaria: grande quantité de singes macacal: du singe macacão: grand singe |
macarrão: macaroni macarroeiro:fabricant de macaronis maccaronete: macaroni très mince |
machete: machette machetada: coup de sabre |
macho: mâle |
Madagascarense: Malgache, Madécasse |
madrigal: madrigal madrigalizar: faire des madrigaux |
madrugada : aube madrugar : se lever de bonne heure |
madrugada: aube madrugador: matinal madrugar: se lever de grand matin |
maduro : mûr amadurecimento : maturation |
maduro : mûr amadurecimento : maturation |
maduro: mûr madurar: mûrir maduração: maturation |
maganão: drôle maganear: faire le drôle |
Maia: anc. fête populaire qu’on célébrait au 1er mai. Maia: reine de mai, jeune fille que l’on pare de fleurs le premier mai |
maionese |
maior : grand maioridade : majorité |
maldizer : maudire maldição : malédiction maldito :maudit |
maldizer: maudire maldizente: médisant maledicente: médisant |
maleta |
maleta: mallette |
malha: maille malhada: coup de maille |
malhar: battre |
malquerença: malveillance malquerer: en vouloir à |
mamã: maman mamar: téter mamadeira: biberon mamador: qui tète mamadura: action de téter |
mamifero |
mamute: mammouth |
manceba : concubine amancebado : qui vit en concubinage amancebar-se : vivre en concubinage |
manceba : concubine amancebado : qui vit en concubinage amancebar-se : vivre en concubinage |
mandolina: mandoline mandolineta: petite mandoline |
manducar: manger manducação: manducation |
mangual: fléau mangualada: coup de fléau |
manilha: bracelet manilhar: orner de bracelets |
manteiga: beure manteiguento: butyreux |
mão: main mãozada : poignée de main mãozudo: qui a de grosses mains |
mar : mer maré : marée marinha : marine marisco : fruits de mer mariqueira : restaurant de fruits de mer maritimo : maritime |
marasmo: marasme marasmar: causer le marasme à marasmático: tombé dans le marasme |
marisco: coquillage marisqueira: vendeuse de coquillages marisqueiro: pêcheur de coquillages |
marmore: marbre marmorizar: marmoriser |
marrar: donner des coups de cornes marrada: coup de cornes |
marreca : bosse amarrecado : un peu bossu |
marreca : bosse amarrecado : un peu bossu |
martelo: marteau martelada: coup de marteau |
mártir |
mastigar: mastiquer mastigação: mastication |
matemática |
matéria : matière material : matériel |
matéria: matière material: matériel |
matinar: éveiller de bon matin |
maxila: mâchoire maxilar: maxillaire maxiloso: qui a de grandes mâchoires |
mazela: plaie mazelar: couvrir de plaies mazelento: couvert de plaies |
meão: moyen mear: partager par moitié |
médico: médecin médic: femme médecin |
medula : moelle |
medula: moëlle meduloso: méduleux |
meio : demi-, mi- meio-dia : midi |
melancia: melon, pastèque melancial: terrain planté de melons, de pastèques melancieira: : pastèque (plante) |
melhor : meilleur melhorar : améliorer |
melhor: meilleur melhorar: améliorer |
melodia: mélodie melodiar: rendre mélodieux |
melro : merle amelroado : qui est couleur de merle |
melro : merle amelroado : qui est couleur de merle |
memória: mémoire memorar: rappeler à la mémoire memorial: mémorial |
menir: menhir |
menor: moindre, plus petit menoridade: minorité menos: moins |
mensal : mensuel mensalmente : par mois |
mente : esprit mentalidade : mentalité |
mentir : mentir mentira : mensonge |
mentir: mentir mentira: mensonge mentireia: petit mensonge |
mentol |
mercar: acheter mercado : marché mercantíl: mercantile |
mercurocromo |
merenda: goûter merendar: manger au goûter |
mérito: mérite |
mesófilo: mésophylle |
messiado: mission du Messie |
metáfora |
metal: métal |
meteorite: météorite |
meteorologia: météorologie |
meter : mettre |
metilo: méthylle |
método |
metodo: méthode |
mil : mille |
mirra: myrrhe mirrar: préparer avec de la myrrhe |
mirreo: myrré |
mistério |
mistério: mystère |
mito : mythe |
moca: gourdin mocada : coup de gourdin |
moeda : monnaie amoedável : qui peut être monnayé |
moeda : monnaie amoedável : qui peut être monnayé |
moer: moudre |
montanha : montagne montanhismo : alpinisme |
montanha: montagne entremontano: situé entre montagnes |
morfina |
mosquetear: tirer des coups de mousquets |
mostarda: moutarde mostardal: champ semé de moutarde |
mosto: moût mostifero: qui produit du moût |
mostra: action de montrer mostrar: montrer mostrador: qui montre |
mouco: sourd mouquice: surdité emmouquecer: devenir sourd |
mover : bouger móvel : mobile |
mover: mouvoir móvel: mobile móvito: fausse couche |
mudo : muet mudez : mutité |
mudo: muet emmudecer: devenir muet |
mulher: femme mulheraça: grande femme mulheril: de femme mulherengo: coureur de femmes mulherimente: en femme |
multa: amende multar: condamner à l’amende |
múmia : momie amumiado : desséché comme une momie |
múmia : momie amumiado : desséché comme une momie |
múrmure: murmure murmurinho: petit murmure |
murro: coup de poing murraça: grand coup de poing |
músculo: muscle muscular: muscular |
nadar: nager nadadura: natation |
nascer : naître nascença : naissance |
nassa: nasse nassada: quantité de nasses |
nata : crème natado : couvrir de crème |
nata : crème natado : couvrir de crème |
nau : vaisseau naufragar : faire naufrage náutico : nautique |
naufragar: faire naufrage |
navalha : contenu de pêche anavalhado : blessé avec un couteau de poche anavalhar : blesser avec un couteau de poche |
navalha : contenu de pêche anavalhado : blessé avec un couteau de poche anavalhar : blesser avec un couteau de poche |
nciclica: encyclique |
negrejar: tirer sur le noir |
negro: noir negralhada: troupe de nègres negralhão: troupe de nègres negregoso: très noir |
nervo: nerf nérveo: nerveux |
neve: neige nevado: chute de neige nevão: grande quantité de neige nevar: couvrir de neige nevasca: tempête de neige neveiro: glacier neviscar: neiger légèrement |
nina : berceuse aninar : bercer (un enfant) |
nina : berceuse aninar : bercer (un enfant) |
ninfa : nymphe |
nogueira: noyer nogueirado: couleur de noyer nogueiral: lieu planté de noyers |
noit: nuit noitinha: crépuscule de la nuit |
noite : nuit anoitecer : faire nuit |
noite : nuit anoitecer : faire nuit |
nordeste : Nord-Est anordestear : tourner au NE |
nordeste : Nord-Est anordestear : tourner au NE |
norte : nord anortear : tourner au nord |
norte : nord anortear : tourner au nord |
novena: neuvaine novenário: livre de neuvaines |
novilúnio: nouvelle lune novilunar: adj. de la nouvelle lune |
nublar: couvrir de nuages |
núcleo : noyau nuclear : nucléaire |
nutrir: nourrir nutrição: nutrition nutriente: nourrissant nutritivo: nutritif |
óbito : décès obituário : notice nécrologique |
obrigar: obliger |
obstar: mettre obstacle, s’opposer obstáculo: obstacle obstante: qui met obstacle non obstante: nonobstant |
ocar: rendre creux |
ocorer: arriver ocorente: occurrent |
ocupar |
odiar : haïr ódio : haine |
odiar: haïr ódio: haine odiável: haïssable |
odisseia: odyssée |
odre: outre odreiro: faiseur ou marchand d’outres |
ofensa: offense |
oferecer : offrir |
oficial |
oftalmologista |
oira: vertige oirar: avoir des vertiges |
oito : huit |
oito: huit oitenta: quare-vingts oitentão: octogénaire |
óleo: huile oleografia: oléographie |
olho : œil > -s : yeux |
õlho: oeil olhudo: qui a de grands yeux olhador: observateur; surveillant olheirão: grand oeil olhiento: qui a des yeux (fromage, …) olhete: petit oeila: olive |
olímpico |
oliva: olive oliveo: qui a rapport à l’olivier olivicultura: oléiculture |
orelha: oreille orelhado: qui a des oreilles |
órfão : orphelin orfanato : orphelinat |
õrfão: orphelin orfanar: rendre orphelin |
ornitologia |
ornitorrinco: ornithorynque |
ortografia |
ortopedia |
orvalho: rosée orvalhar: couvrir de rosée |
ostra: huître ostráceo: ostracé ostreicultura: ostréiculture ostreira: parc à huîtres |
otorrinolaringologista |
ouro : or ourivesaria : bijouterie |
Outono : automne |
ovelha: brebis ovelhada: troupeau de brebis oviário: bergerie ovelhum: qui concerne les brebis ovelheiro: berger de brebis |
õvo: oeuf oviducto: oviducte óvulo: ovule |
padre: père padrasto: beau-père padrinho: parrain |
pagão: païen paganismo: paganisme |
pagar: payer pagadoria: bureau de payeur |
país : pays paisagem |
palerma : nigaud apalermado : qui a l’air nigaud apalermar-se : devenir nigaud |
palerma : nigaud apalermado : qui a l’air nigaud apalermar-se : devenir nigaud |
palhẽta: palette palhetada: coup de palette |
palito: cure-dent paliteiro: fabricant ou marchand de cure-dent palitar: curer (les dents) |
palma: paume palmada: claque, coup du plat de la main palmear: applaudir en claquant des mains, claquer |
pálpebra : paupière |
pálpebra: paupière palpebral: palpébral |
pãmpano: pampre pampanoso: couvert de pampres pampineo: de pampre |
pandeiro: tambour de basque pandereita: petit tambour de basque paendeireiro: fabricant de tambours de basque |
panfleto : tract |
panfleto: pamphlet |
pãntano: marais empantanar: rendre marécageux |
pantera |
pantufa: pantoufle |
pantufa: pantoufle empantufar-se: mettre des pantoufles |
pão: pain pãozinho: petit pain |
papa: bouillie |
papagaio: perroquet |
papagaio: perroquet papaguear: répéter comme un perroquet |
papel : papier papelaria : papeterie |
papel: papier papelada: paperasse papelaria: papeterie papelinho: petit papier |
papel: papier empapelar: envelopper dans du papier |
parafina |
parafrasear |
parágrafo |
paralelo |
paralisar |
paralisia |
parcel : écueil aparcelado : couvert d’écueils |
parcel : écueil aparcelado : couvert d’écueils |
parcial |
pardal:moineau pardalada: grand nombre de moineaux |
paróquia : paroisse aparoquiar : devenir paroissien |
paróquia : paroisse aparoquiar : devenir paroissien |
paróquia: paroisse paroquiar: diriger (une paroisse) |
parte : part apartar : mettre à part |
parte : part apartar : mettre à part |
parvo: sot, niais emparvoecer: rendre bête |
pascer : paître apascentar : faire paître |
pascer : paître apascentar : faire paître |
pascer: paître pascigo: pâturage |
pascer: paître |
Páscoa: Pâques Pascoar: célébrer la fête de Pâques pascal: pascal Pascoela: Quasimodo |
Páscoa: Pâques pasc(o)al: pascal Pascoela: Quasimodo pascoar: célébrer la fête de Pâques empascoar: solenniser la Pâque |
passional |
passivo : passif apassivar : donner la forme passive à |
passivo : passif apassivar : donner la forme passive à |
pastar : paître pastor : berger, pasteur |
pastar: paître pastagem: pâturage pastor: pâtre, pasteur pastorear: mener paître, garder des troupeaux |
patarata:sornette pataratear: conter des sornettes pararateiro: conteur de sornettes |
patético |
patife : coquin apatifar : rendre fripon |
patife : coquin apatifar : rendre fripon |
patologia |
paül : marais apaülar : rendre marécageux |
paül : marais apaülar : rendre marécageux |
pavão: paon pavoa: paonne pavonada: roue que fait le paon endéployant la queue pavonado:adj. couleur de paon pavonear:orner de parures éclatantes |
pé : pied apear : mettre à pied |
pé : pied apear : mettre à pied |
peçonha: venin peçonhento: venimeux |
pedra : pierre apedrajador : celui qui jette des pierres |
pedra : pierre apedrajador : celui qui jette des pierres |
pedra : pierre pedreiro : maçon |
pedra: pierre pedrada: coup de pierre pedregal: lieu pierreux pedraria: pierre de taille pedrouço: tas de pierres |
peito: poitrine peitoral: pectoral |
pele: peau pelar: peler pelica: peau fine pelicula: pellicule pẽlo: poil |
pena: plume penada: coup de plume penado: garni de plumes |
penha : rocher apenhascado : couvert de rochers |
penha : rocher apenhascado : couvert de rochers |
penicilina |
peninsula : péninsule apeninsulado : qui est en forme de péninsule |
peninsula : péninsule apeninsulado : qui est en forme de péninsule |
pequeno : petit pequenino: très petit pequenote : un peu petit |
pẽra: poire perada: confiture de poires peral: lieu planté de poiriers |
perfeição : perfection aperfeiçoador : qui perfectionne |
perfeição : perfection aperfeiçoador : qui perfectionne |
pericarpo : péricarpe apericarpo : dépourvu de péricarpe |
pericarpo : péricarpe apericarpo : dépourvu de péricarpe |
periquito : perruche |
perna: jambe pernaca: grosse jambe pernilongo: qui a de longues jambes |
perola : perle aperolar : donner la forme, la couleur des perles |
perola : perle aperolar : donner la forme, la couleur des perles |
pesar: peser pesador: machine à peser |
pez: poix pezanho: couleur de poix |
piedade:: piété piedoso: pieux |
pimpão : fanfaron apimponar-se : faire le fanfaron |
pimpão : fanfaron apimponar-se : faire le fanfaron |
pimpolho : bourgeon apimpolhar-se : se couvrir de bourgeons |
pimpolho : bourgeon apimpolhar-se : se couvrir de bourgeons |
pincel: pinceau pincelada: coup de pinceau |
pincelada : coup de pinceau apincelado : qui a la forme d’un pinceau |
pincelada : coup de pinceau apincelado : qui a la forme d’un pinceau |
pingente : pendant d’oreille apingentado : qui imite les pendants d’oreille |
pingente : pendant d’oreille apingentado : qui imite les pendants d’oreille |
pintar : peindre pintor : peintre pintura : peinture |
pintar: peindre pintor: peintre pintura: peinture pintorosco: pittoresque |
piolho: pou piolhoso: pouilleux |
pirrica: pyrrhique |
pistola: pistolet pistolada: coup de pistolet pistolete: pistolet de poche |
pitoresco |
plebe : plèbe aplebear-se : rendre grossier |
plebe : plèbe aplebear-se : rendre grossier |
pleitear: plaider |
pluma: plume plumilha: petite plume |
poço : puits apojar : s’emplir de lait ou d’un autre liquide apojadura : afflux du lait à la mamelle pendant l’allaitement |
poço : puits apojar : s’emplir de lait ou d’un autre liquide apojadura : afflux du lait à la mamelle pendant l’allaitement |
poço: puits poceiro: puisatier empoçar: mettre dans un puits |
podengo : chien pour la chasse aux lapins apodengado : comme un chien basset |
podengo : chien pour la chasse aux lapins apodengado : comme un chien basset |
poder : pouvoir poderoso : puissant |
poeta: poète poetaço: mauvais poète poetastro: rimailleur |
polainas : guêtres apolainado : qui a la forme de guêtres |
polainas : guêtres apolainado : qui a la forme de guêtres |
poldro : poulain apoldrado : qui a ou nourrit son poulain (jument) |
poldro : poulain apoldrado : qui a ou nourrit son poulain (jument) |
polenta : polenta apolentar : enraisser avec de la polenta |
polenta : polenta apolentar : enraisser avec de la polenta |
polifilo: polyphylle |
poluir: polluer poluivel: qui peut être pollué |
pólvora: poudre polvorada: explosion de poudre polvorento: pulvérulent |
pomar: verger pomarada: réunion de vergers pomareiro: qui appartient à un verger |
pombo: pigeon pombinha: petite colombe pombinho: pigeonneau |
ponta: pointe |
ponta: pointe pontada: point de côté pontoada: coup de pointe (d’un bâton, …) |
pontilhão: petit pont |
ponto: point pontual: ponctuel pontuação: ponctuation |
porca: truie porcada: troupeau de cochons |
pórfiro: porphyre |
posse : possession apossar-se : prendre possession de |
posse : possession apossar-se : prendre possession de |
póstumo |
potente : puissant apotentar: render puissant |
potente : puissant apotentar: render puissant |
potro: poulain potril: lieu où l’on enferme les poulains |
prato: assiette pratinho: petite assiette |
prelado: prélat prelaticio: de prélat |
prisioneiro : prisonnier aprisionador : celui qui capture, qui fait des prisonniers |
prisioneiro : prisonnier aprisionador : celui qui capture, qui fait des prisonniers |
profeta |
profiláctico |
programa |
prótese |
prova : preuve provar : prouver provável : probable |
provar: prouver provável: probable |
pseudónimo |
psicanálise |
psicologia |
psiquiatra |
pulmáo : poumon |
pulso : pouls pulsação : pulsation |
punho : poing punhal : poignard punhado : poignée |
punho: poing punhada: coup de poing punhado: poignée punhal : poignard punhalada: coup de poignard |
quadrado: carré quadrangular: quadrangulaire |
Quaresma: Carême quaresmal: de Carême quaresmar: observer le Carême |
quartanista: élève de 4e année |
quartear: partager en quatre |
quartilho : chopine aquartilhar : vendre par chopines |
quartilho : chopine aquartilhar : vendre par chopines |
quase : presque |
quaterno: qui a 4 éléments |
quatriduano: de 4 jours |
quatro : quatre quadrado : carré |
quatrocentista: relatif au 15e siècle |
quilha : quille (bateau) aquilhado : qui a une quille (bateau) |
quilha : quille (bateau) aquilhado : qui a une quille (bateau) |
quintilha: stance de 5 vers |
quinzenal: qui se fait tous les 15 jours, bimensuel |
rã: grenouille |
rabaça: berle rabaçal: lieu planté de berles |
rabo: queue rabado: qui a une queue rabalvo: qui a la queue blanche |
ráfia |
raia : raie |
rancor : rancœur rancoroso : rancunier |
rapaz: garion rapazinho: petit garçon |
raspar : râper |
ratazana : rat rato : souris |
recife: récif recifoso: plein de récifs |
rẽde: filet redada: coup de filet redar: jeter le filet |
reduzir : réduire redução : réduction |
rei : roi reinado : règne reinar : régner Reino-Unido : Royaume Uni |
rei: roi reinar: régner reino: royaume reinoli: du royaume |
relha: soc de charrue relhota: petit soc de charrue |
rẽmo: rame remada: coup de rame |
renegar : renier |
renegar: renier renegado: renégat |
rente: ras rentear: coup ras |
repõlho: chou pommé repolhal: plantation de choux pommés |
reproduzir : reproduire reprodução : reproduction |
requerer : requérir requerimento : requête |
respeitar : respecter respeitável : respectable respeito : respect |
responder : répondre responsabilizar : responsabiliser responsável : responsable |
restõlho: chaume restolhada: qrande quantité de chaumes restolhal: terrain couvert de chaumes |
restringir: restreindre irrestricto: qui n’est pas restreint irrestringível: qu’on ne peut restreindre |
retalheiro: détaillant |
retórica |
retórica: rhétorique retoricar: parler ou écrire selon les règles de la rhétorique |
reuma: rhume reumático: rhumatismal reumoso: qui a du rhume reumatismo: rhumatisme |
rinoceronte |
ripa: latte ripada: coup de latte |
ritmo |
rocio: rosée rociar: couvrir de rosée |
roda: roue rodada: qui a une roue rodeiro: qui appartient aux roues rodela: petite roue |
rodilha: torchon rodilhão: grand torchon |
rododendro |
rogar: prier rogativo: qui prie |
rosa: rose rosita: petite rose |
roxo: violet roxear: rendre violet |
ruça: grison ernruçar: rendre roux |
rufar: faire un roulement de tambour rufo: roulement de tambour |
rufo: roulement de tambour rufar: faire un roulement de tambour |
sabadeador: qui observe le sabbat comme les Juifs |
saca: sac sacaria: quantité de sacs |
sacar: tirer |
sacarina: saccharine |
sacho: sarcloir sachão: grand sarcloir |
sacrificio: sacrifice sacrifical: qui concerne le sacrifice |
safira |
sagitário |
sal : sel salmoura : saumure salpicar : saupoudrer |
sala: salle |
salientar: rendre saillant |
salmão: saumon salmonideo: salmonidé |
salsicha : saucisse salsicharia : charcuterie |
salvar : sauver salvação : salut |
sanfona: vielle sanfonina: petite vielle sanfoninar: jouer de la vielle |
sangue : sang sangrar : saigner |
sangue: sang sangrar: saigner sangueira: grande quantité de sang |
sanidade : santé |
Santo : saint santuário : sanctuaire |
santo: saint santoral: recueil de vies de saints santuário: sanctuaire |
sapa: sape sapar: travailler avec la sape |
sapato : chaussure sapataria : magasin de chaussures sapateiro : cordonnier |
sapato: soulier sapatorra: gros soulier mal fait |
sapiẽncia: sagesse sapiencial: sapiential |
sardinha: sardine sardinheiro: marchand de sardines |
satélite |
sátrapa: satrape satrapear: faire le satrape |
saudar : saluer saudação : salutation |
saüdar: saluer saüdação: salutation |
sebo: suif seboso: taché de suif |
secar: sécher insecável: qu’on ne peut sécher |
seduzir : séduire sedução : séduction |
seduzir: séduire seduzivel: qui peut être séduit |
seguir : suivre segundo : second |
segundo: seconde |
seguro : sûr segurança : sécurité |
seguro: sûr insegurança: insécurité |
seixo: caillou seixal: lieu plein de cailloux |
semana : semaine semanal : hebdomadaire |
semear: semer semeável: qui peut être ensemencé |
sesta: sieste sestear: faire la sieste |
seta: flèche setear: percé de flèches |
setembro: septembre |
setenta |
sífilis |
sifilis: syphilis |
sílaba |
silaba: syllabe |
símbolo |
simetria |
simpatia |
simpático: sympathique |
sinagoga |
sincope: syncope |
sindicato |
síndrome |
sinfonia |
singelo: simple singular : singulier |
sinónimo |
sintaxe |
síntese |
sintético |
sintoma |
sistema |
sistema |
sistema: système |
sobre : sur sobrancelha : sourcil sobrenatural : surnaturel sobrepor : superposer sobrescrito : enveloppe |
sóbrio: sobre insóbrio: qui n’est pas sobre |
socar: donner des coups de poings socado: qui a reçu des coups de poing sõco: coup de poing |
sofisticado |
sofrimento : souffrance |
sol: soleil solar : solaire |
solene : solennel |
solicitar |
soneto : sonnet |
sorrir : sourire sorriso : sourire |
sovela : alène assovelar : percer avec une alène assovelado : percé avec une alène |
sovela : alène assovelar : percer avec une alène assovelado : percé avec une alène |
sovela: alène sovelada: coup d’alène sovelão: grosse alène sovelar: percer avec l’alène |
subsistente: subsistant insubsistente: qui ne peut subsister |
sulco: sillon sulciforme: sulciforme |
sumacre: sumac sumagrar: tanner au sumac ensumagrar: préparer avec du sumac |
tabaco : tabac tabacaria : bureau de tabac |
tabaco: tabac tabacal: lieu planté de tabac tabaquear: fumer du tabac tabaqueira: tabatière |
taberna : tarverne atabernar : vendre dans un cabaret |
taberna : tarverne atabernar : vendre dans un cabaret |
tacão : talon atacoar : mettre des talons |
tacão : talon atacoar : mettre des talons |
taco : queue (de billard) tacada: coup de queue |
talófita: thallophyte |
tarraxa : vis atarraxador : tournevis atarraxar : visser |
tarraxa : vis atarraxador : tournevis atarraxar : visser |
tassalho : gros morceau atassalhar : dépecer atassalhador : celui qui dépèce |
tassalho : gros morceau atassalhar : dépecer atassalhador : celui qui dépèce |
teatro teatral |
teatro: théâtre |
técnica |
tejolo: brique entejolar: couvrir de briques |
teleférico |
telefonar telefone |
telegrafar |
telegrama |
telepatia |
telha: tuile telhado: toit telhador: couvreur telhadura: action de couvrir un toit de tuiles telhar: couvrir de tuiles |
tema |
ténis |
teologia |
teoria |
teoria: théorie |
terapia |
tese : thèse |
tesoura: nf ciseaux tesourada: coup de ciseaux tesourar: couper avec des ciseaux tesourinha: petits ciseaux |
tifo:typhus |
timpano |
típico |
tipo : type |
tirania |
tiróido: thyroïde |
toalha: nappe toalheiro: porte-serviettes toalhete: petit essuie-mains toalhinha: petite serviette |
tomar: prendre tomada: prise tomador: preneur |
tomate: tomate tomateiro: tomate (plante) |
tõmbola: tombola tombolar: gagner à la tombola |
tórax |
torcer: tordre torcedura: torsion |
traduzir : traduire tradução tradutor |
tramar: tramer retramar: tramer de nouveau |
transmitir : transmettre transmissão |
trejurar: jurer souvent |
tremoço: lupin tremoçal: lieu planté de lupins tremoçada: quantité de lupins |
triãngula: triangle triangular: triangulaire |
tripartir; diviser en 3 parties |
triunfo: triomphe |
trombeta: trompette trombetear: sonner de la trompette |
trotar: trotter |
trunfo: atout trunfar: faire atout trunfada: action de faire atout |
túnel |
unha:ongle unhada: coup d’ongle |
unóculo: qui n’a qu’un oeil |
uva: raisin uvada: uval |
vaca: vache vacada: troupeau de vaches |
vapor: vapeur vaporar: évaporer |
vela: voile velinha: petite voile |
vencer: vaincre vencedor: vainqueur vencida: victoire vencivel: qu’on peut vaincre |
veneno : poison venenoso : vénéneux ; venimeux |
vento : vent ventania : gros vent |
verdadeiro : vrai verdade : vérité veracidade : véracité |
verde : vert verdura : verdure |
vergôntea: rejet(on)² vergôntear: pousser des rejetons |
verruga: verrue verrugoso: verruqueux |
vestir: vêtir vestiário: vestiaire vestimenta: vêtement |
vigia:veille vigiar: veiller vigilante: vigilant |
vigor: vigueur vigorar: donner de la vigueur à |
vindicar: revendiquer vindicativo: vindicatif |
vindima: vendange vindimo: concernant les vendanges |
vingar: venger vingativo: vindicatif |
vinho:vin vunhaça: mauvais vin vinhaço: marc de raisin vinhateiro: vigneron vinhoca: piquete |
zagal: berger zagalejo: petit berger |
zigofilo: zygophylle |
zinco: zinc zincar: zinguer |
zito: zithum |
zoar: bruire, bourdonner |