
Französisch: arm- Deutsch : reich / Français : pauvre - allemand : riche / french: poor - german : rich
Le français a un vocabulaire pauvre (André Martinet (Sorbonne)) (il doit très souvent puiser dans le réservoir sémantique grec et latin pour former ses mots). L’allemand a, par contre, un vocabulaire bien plus riche. Comparons:
Die französische Sprache hat einen armen Wortschatz (A. Martinet (Sorbonne / Universität Paris)) (oft sind die Wörter aus dem Latein oder Griechischen entlehnt und das Ableitungssystem ist unwirksam). Das Deutsche hat dagegen einen viel reicheren Wortschatz. Vergleichen wir:
VERGLEICH : DEUTSCH – FRANZÖSISCH
COMPARAISON: ALLEMAND – FRANÇAIS
Marcel Linden, L’allemand progresse dans le monde, LB 06/08/1998
“121 millions de personnes dans le monde parlent l’allemand
comme langue maternelle, estime l’Unesco.
En Europe, ils sont 92 millions.”
Marcel Linden, La nouvelle orthographe allemande
appliquée à la carte, LB 22/08/1999
“Heureuse Allemagne qui peut se passer d’une autorité
comme l’Académie française!”
acht: 8 Achteck: octogone achttäglich: tous les 8 jours die Achtelnote : la croche die Achtelpause : le demi-soupir |
| |
ächzen : gémir ächten : bannir |
| |
Acker: champ Ackerbau: agriculture Acherboden: terre labourable, arable Ackergerät: instruments aratoires Ackerschlepper: tracteur agricole ackern: labourer |
| |
Ader : artère, veine Aderverkalkung : artériosclérose |
| |
Adler : aigle Adlernase : nez aquilin |
| |
Admiral : amiral Admiralität : l’amirauté |
| |
Affe: singe Äffin: guenon affenähnlich: simiesque |
| |
Ähre (die): épi ährenförmig: spiciforme die Ährenlese: le glanage |
| |
all: tout, tous, … Allgewalt: omnipotence Allheilmitel: remède universel allwissend: omniscient die Allheit: la totalité |
| |
allein: seul der Alleinbesitz: la possession exclusive der Alleingesang : le solo der Alleingespräch: le soliloque die Alleinherrschaft: la monarchie |
| |
Alpen (die): les Alpes Alpenfauna (die): la faune alpestre der Alpenklub : le club alpin die Alpenrose : le rhododendron das Alpenveilchen : le cyclamen (= violette des Alpes) das Alter : l’âge der Altersgenosse : le contemporain alterschwach : sénile |
| |
Ameise (die) : la fourmi der Ameisensäure : l’acide formique der Ameisenhaufer : la fourmilière |
| |
An der Donau ( an = à , près de): sur ( !) le Danube |
| |
ander: autre ändern: changer, altérer anders: autrement andersachtig: d’une autre espèce andersgläubig: hétérodoxe |
| |
anderswo: ailleurs ein Anderswo : un alibi |
| |
Anfang : début Anfangsbuchstabe : lettre initiale |
| |
Angel: ligne (pour la pêche) Angelsport : sport halieutique angeln: pêcher à la ligne |
| |
Angst: peur, anxiété Angstzustand: état d’anxiété Angstschweiss : sueur de l’angoisse ängstlich : anxieux |
| |
anhangen : pendre Anhang: appendice |
| |
Apfel: pomme Apfelsäure: acide malique |
| |
Arm : bras Oberarm: humérus Unterarm: avant-bras Armband: bracelet Armfüssler: brachiopode Armhöhle: aisselle Armleuchter: candélabre Armmuskel: biceps Armvoll: brassée |
| |
Armut: pauvreté Armutszeugnis : certificat d’indigence |
| |
Arsen : arsenic arsenhaltig : arsénical Arsensäure:acide arsénique |
| |
Arznei: médicament Arzneibuch: codex Arzneikunde: médecine Arzneimittel : médicament Arzneitrank : potion Arzneiverordnung : ordonnance médicale |
| |
Arzt : médecin, docteur Ärztin : doctoresse Augenarzt : oculiste, ophtalmologue Facharzt : spécialiste Lungenarzt : phtisiologue Zahnarzt : dentiste ärtzlich: médical |
| |
Asbest : amiante Asbestzement: fibrociment |
| |
Ast : 1) branche ; 2) nœud (botanique) astfrei : sans nœuds Astschere : sécateur ästig : noueux |
| |
Atem : respiration Atembeklemmung : étouffement, asthme Atembeschleunigung : accélatation respiratoire Atemlosigkeit : asphyxie Atemnot : dyspnée ; essoufflement Atemwege : voies aériennes (anat.) |
| |
ätzen : corroder Ätzung : corrosion |
| |
Auge : œil Augenarzt : oculiste, ophtalmologiste Augenbad : bain d’yeux Augenförmig : en forme d’œil Augenheilkunde : ophtalmologie Augenhöhle : orbite Augenlicht : vue Augenlid : paupière Augenlidflechte : trachome Augenmittel : collyre Augenmuskel : muscle oculaire Augenschirm : visière Augenschleim : chassie Augenspiegel : rétinoscope, ophtalmoscope Augenstar : cataracte Augentäuschung : illusion d’optique Augenzeuge : témoin oculaire |
| |
Bad : bain baden : baigner |
| |
Bahre : civière Totenbahre : bière Krankenbahre : brancard |
| |
Bakterie : bactérie bakterientötend : microbicide |
| |
Ballett : ballet Ballettkunst : chorégraphie Balletteuse : danseuse de ballet |
| |
Balsam : baume balsamieren : embaumer balsamisch : balsamique |
| |
Bär : ours Bärlapp : lycopode Bärenklau : acanthe |
| |
Bauch : ventre Bauchfell : péritoine Bauchhöhle : cavité abdominale Bauchredner : ventriloque Bauchschwangerschaft : grossesse extra-utérine Bauchspeicheldrüse : pancréas |
| |
Baum : arbre baumartig : arborescent baumförmig : arboriforme Baumgärtnerei : pépinière Baumzucht : arboriculture Baumwolle : coton |
| |
Becher : coupe ; gobelet becherförmig : en forme de coupe / de gobelet |
| |
Becken : bassin Beckenbein : os iliaque Beckenhöhle : cavité pelvienne |
| |
beide: les deux beiderseitig: réciproque beidhändig: ambidextre beidlebig: amphibie |
| |
Bein: 1 os; 2 jambe Beinhaus: ossuaire Beinhost: périoste Beinchen: osselet beinig: -pède: zweibeinig: bipède; vierbeinig: quadrupède |
| |
Berg: montagne Bergkunde: orographie Bergsport: alpinisme Bergstrom: torrent |
| |
Besitz: possession besitzen: posséder |
| |
Bettel: mendicité betteln: mendier |
| |
beugen: plier, courber, fléchir beugsam: flexible |
| |
Beutel: sac Beuteltiere: marsupiaux |
| |
Bibel: Bible Bibelausleger: exégète |
| |
Biene: abeille Bienenbau: apiculture Bienenhaus: rucher Bienenkorb: ruche Bienenzelle: alvéole Bienenzucht: apiculture |
| |
Bild: image Bilderanbetung: iconolâtrie Bilderschrift: hiéroglyphe Bilderstürmer: iconoclaste |
| |
Binde: bande, bandeau Bindegewebe: tissu conjonctif Bindehaut: conjonctive Bindehautentzündung: conjonctivite; blennophtalmie Bindekraft: cohésion Bindemittel: ciment; liant Bindewort: conjonction |
| |
Birne: poire birnenförmig : piriforme |
| |
Bischof : évêque bischöflich: épiscopal |
| |
blasen : souffler Blase: bulle; cloque; vessie blasenartig : vésiculeux Blasenentzündung: cystite Blasenschwäche: atonie de la vessie Blasensonde: cathéter Blasenstahl: acier effervescent blasenziehend: vésicant Blasinstrument: instrument à VENT Blasenrohr : sarbacane |
| |
Blatt : feuille blattähnlich: foliacé Blattgrün: chlorophylle blattlos: sans feuilles Blattstiel : pétiole Blättchen : foliole |
| |
blau: bleu blauäugig: aux yeux bleus |
| |
Blech: tôle; fer-blanc Blechschmied : ferblantier Blechwaren : ferblanterie |
| |
Blei : plomb Bleikrankheit: saturnisme |
| |
blind: aveugle Blinddarm: caecum Blindheit: cécité |
| |
Blitz: foudre; éclair Blitzableiter: paraTONNERRE |
| |
Blume : fleur Blumenblatt : pétale Blumenkrone: corolle Blumenstand: inflorescence Blumenzüchter: horticulteur blumig: plein de fleurs |
| |
Blut: sang bluten : sAIgner Blutabziehen : déplétion Blutader : veine Blutadergeschwulst: varice Blutaderverstopfung: thrombose Blutansammlung: hématome blutarm: anémique Blutauswurf: expectoration de sang blutbildend : hémoplastique Blutbildung : hémoplastie Bluterguss: hémorragie Bluterzeugung: sanguification blutfarbig: sanguinolent Blutfarbstoff: hémoglobine Blutflüssigkeit: plasma sanguin blutflussstillend: hémostatique Blutgerinnselbildung : thrombose Blutharnen: hématurie Bluthusten: hémoptysie Blutkörperchen: globule du sang blutlos : exsangue Blutsauger : sangSUE Blutsaugerei : vampirisme Blutscheu : hématophobie bluttreibend : hémagogue Blutuntersuchung : hématoscopie Blutvergiftung: hémotoxie Blutwasser: sérum |
| |
Blüte: fleur Blütenhülle: périanthe Blütenstaub : pollen Blütenstengel : tige floral |
| |
Boden: sol Bodenkunde: pédologie |
| |
Bogen: coude; courbe Brückenbogen: arche Spitzbogen: ogive Bogenfläche: convexité Bogenschütze: archer |
| |
brechen: casser brechbar: frabile Brechbarkeit: fragilité; réfrangibilité Brechung: réfraction |
| |
breit: large breitbeinig: qui a les jambes écartées breitblättrig : latifolié breitfingerig : aux doigts larges |
| |
brennen : brûler Brennachse: axe focal Brenneisen: cautère Brenngeschwindigkeit: vitesse de combustion Brennmaschine: thermocautère Brennmaterial: combustibles Brennpunkt: foyer (opt.) brennpunktlos: astigmate (méd.) brennschneiden: couper à l’autogène Brennstoff: combustible; carburant brennbar: combustible Brennerei: distillerie |
| |
Brief: lettre Briefbote: facteur Briefschreiber: épistolier Briefstil: style épostolaire Breifträger: facteur |
| |
Bruder: frère brüderlich: fraternel |
| |
Brunnen: puits Brunnenbohrer: puisatier |
| |
Brust: poitrine ; thorax Brustader : veine thoraCique Brustbein : sternum |
| |
Buch (das): le livre der Buchhandel : la librairie der Bücherfreund : le bibliophile der Büchernarr : le bibliomane
der Bücherschrank : la bibliothèque (meuble) die Bücherei : la bibliothèque | ||
Buche (die): le hêtre buchen : de/en hêtre das Buchenholz : le hêtre die Buchenholzteerflüssigkeit : le créosote | ||
Buchstabe (der): la lettre der Buchstabengleichklang : l’allitération das Buchstabenrätsel : le logogriphe die Buchstabenversetzung : la métathèse | ||
Bügel (der): l’étrier bügellos : sans étriers | ||
Butter (die): le beurre butterig : butyreux | ||
Dachs (der): le blaireau die Dächsin : la femelle du blaireau | ||
Dame (die): la dame das Damebrett : le damier das Schach : les échecs das Schachbrett : l’échiquier | ||
Dampf (der) : la vapeur der Dampfentwässer : le dessicateur das Dampfmesser : le manomètre dampfig : vaporeux | ||
decken : couvrir das Deckblatt : la bractée die Deckfedern : l’élytre der Deckname : le pseudonyme | ||
denken : penser das Denkbild : le symbole der Denkstein : la pierre commémorative denkbar : imaginable, concevable | ||
der Friede(n) : la paix friedlich : pacifique, paisible | ||
Diamant (der): le diamant diamantartig : adamantin | ||
dicht : dense dichtbehaart : velu dichtbelaubt : touffu dichtgedrängt : compact dichtbewachsen : couvert d’une épaisse végétation | ||
Dichter (der): le poète der Fabeldichter : le fabuliste | ||
dick : gros, gras dickbäuchig : ventru dickblätterig : crassifolié der Dickhäuter : le pachyderme dickköpfig : qui a une grosse tête dickleibig : corpulent das Dickenmesser : le micromètre | ||
doppel : double doppelarmig : à 2 bras die Doppelehe : la bigamie der Doppelfuss : la dipodie doppelgeschlechtig : hermaphrodite das Doppelglas : le binoculaire der Doppelkonsonant : la consonne géminée der Doppellaut : le diphtongue doppellebig : amphibie der Doppelschluss : le dilemme das Doppelsehen : la diplopie doppelseitig : bilatéral (math) die Doppelsichtigkeit : la diplopie der Doppelsinn : l’amphibologie der Doppelverdienst : le cumul die Doppelwährung : le bimétallisme doppelzüngig : bilingue die Doppelheit : la dualité, la duplicité
doppelt : double doppelgefiedert : bipenné doppelhohl : biconcave doppelwirkend : à double effet | ||
Dorn (der): l’épine ; le dard dornartig : spiniforme der Dornfisch : l’épinoche das Dornschwein : le porc-épic dornenlos : sans épines |
| |
Draht (der): le fil de fer das Drahtseil : le câble métallique die Drahseilbahn : le funiculaire die Drahtseilfabrik : la tréfilerie der Drahtzieher : le tréfileur die Drahtzieherei : la tréfilerie |
| |
Dreh (der): la tournure die Drehachse : l’axe de rotation die Drehbewegung : la rotation das Drehbuch : le scénario die Drehkraft : la force rotative der Drehkran : la grue pivotante der Drehzahlanzeiger : le tachymètre |
| |
drei : trois dreiarmig : à 3 branches das Dreieck : le triangle die Dreieckmessung :la trigonométrie dreifach : triple dreifarbig : tricolore Dreigesang : trio (mus.) dreigliedrig : à 3 membres die Dreiherrschaft : le triumvirat dreijährig : âgé de 3 ans dreijährlich : triennal der Dreikampf : le triathlon das Dreikönigfest : l’Epiphanie dreimalig : triple dreimonatlich : trimestriel dreiseitig : trilatéral dreistimmig : à 3 voix dreistufig : à 3 étages dreitägig : de 3 jours dreiteilig : en 3 parties dreiwertig : trivalent dreizehn : treize |
| |
Drüse : glande Drüsenentzündung: adénite |
| |
Ecke (die): le coin, l’angle die Eckenlinie : la diagonale eckig : anguleux, angulaire | ||
Ehe(die): le mariage der Ehebrecher(in) : l’adultère der Ehebund : l’union conjugale die Ehehälfte : la moitié ehelos : célibataire die Ehescheidung : le divorce ehelich : conjugal ; matrimonial die Vielehe: polygamie | ||
Ehre (die): l’honneur der Ehrabschneider : le diffamateur der Ehrgeiz : l’ambition ehrgeizig : ambitieux ehrverletzend : outrageant ehrbar : honorable | ||
Ei zweieiige Zwillinge eineiige
|
| |
Ei (das): l’œuf eiförmig : ovale das Eiweiss : l’albumen eierlegend : ovipare der Eierstock : l’ovaire | ||
eigen : propre eigenhändig : olographe eigenmächtig : autoritaire die Eigensucht : l’égoïsme | ||
Eiland (das): l’île der Eiländer: l’insulaire | ||
ein: un einachsig: à un essieu der Einakter : la pièce en un acte einarmig : manchot einäugig : borgne einbeinig : unijambiste die Einehe: la monogamie einehig : monandre einfarbig : monochrome einflügelig: monoptère einförmig: uniforme einfüssig: qui n’a qu’un pied die Eingläubigkeit : le monothéisme einhäsige Pflanze: plante monoïque einjährig: d’un an einklappig: univalve einmonatig: qui dure un mois einmonatlich: mensuel einschalige Muscheln: mollusques univalves einschienig: monorail einseitig: unilatéral der Einsiedler: l’ermite der Einsilber: la monosyllabe einstimmig: unanime eintägig: éphémère die Eintagsfliege: l’éphémère das Einwegglas: le verre non consigné der Einzeller : l’organisme unicellulaire die Einheit : l’unité | ||
Ende (das): la fin der Endbahnhof : (la gare) terminus der Endbuchstabe: la finale der Enddarm: le rectum der Endkampf: la finale endlos: interminable die Endzahl: la somme | ||
eng: étroit engbäuchig : efflanqué engbrüstig : asthmatique | ||
Engel (der): l’ange die Engelgüte: la bonté angélique | ||
England : l’Angleterre der Engländer : l’Anglais | ||
Erde (die): la terre das Erdbeben : le tremblement de terre der Erdbebenherd : l’épicentre der Erdbebenherdmesser : le sismographe die Erdhälfte: l’hémisphère die Erdkarte: la mappemonde, la planisphère der Erdkontakt : la terre (électr.) die Erdkunde : la géographie der Erdstoss : la secousse tellurique der Erdstrom : le courant tellurique der Erdteil : le continent die Erdteilvermessung : la géodésie die Erdteilumsegelung: la circumnavigation die Erdteilwärme: la géothermie | ||
Erde (die): la terre geerdet : (électr.) (mis ) à la terre | ||
erfahren: expérimenté die Erfahrung: l’expérience | ||
Erfolg (der): le succès erfolglos: sans succès erfolgreich: couronné de succès | ||
erklären : expliquer die Erklärung: l’explication | ||
erobern: conquérir die Eroberung: la conquête der Eroberer : le conquérant | ||
eröffnen : ouvrir die Eröffnung: l’ouverture | ||
erst: premier die Erstgebärende: le primipare die Erstgeburt: la primogéniture das Erstgeburtsrecht : le droit d’aînesse | ||
ersticken: étouffer der Erstickungstod: (la mort par) asphyxie | ||
erwerben: acquérir die Erwerbung: l’acquisition der Erwerber: l’acquéreur | ||
erzeugen: produire die Erzeugung: la production | ||
essen: manger essbar: comestible die Essbarkeit : la comestibilité | ||
Fabel (die): la fable der Fabeldichter : le fabuliste | ||
Fabrik (die): la fabrique die Fabrikstadt : la ville industrielle das Fabrikerzeugnis : le produit manufacturé | ||
Fach (das): la case ; la spécialité der Facharzt : le spécialiste — der fachmann : le spécialiste die Fachausbildung : la formation professionnelle die Fachsprache : le langage technique | ||
Faden (der) : le fil fadenförmig : filiforme das Fadenkreuz : le réticule die Fadennudeln : le vermicelle fadenscheinig: usé jusqu’à la corde | ||
Fahne (die): le drapeau die Fahnenstange : la hampe das Fähnlein : le fanion | ||
fahren: rouler, se déplacer, naviguer, conduire der Fahrantrieb : la propulsion die Fahrbahn: la chaussée der Fahrdraht: le caténaire die Fahrerlaubnis: le permis de conduire der Fahrlehrer : le moniteur d’auto-école der Fahrschein : le billet (titre de transport) die Fahrstrasse : la route carrossable das Fahrzeug : le véhicule der Fahrzeugschein: la carte grise das Fahrwasser: l’eau navigable der Fährlohn: le péage (be)fahrbar: praticable, carrossable die Fahrbarkeit: la viabilité fahrend : ambulant der Fahrer : le conducteur der …fahrer : le voyageur, le navigateur, l’explorateur : der Nordpolfahrer, … die Fahrt : le parcours, le trajet | ||
Fall (der) : la chute fallen : tomber der Falbaum: la barrière (mobile) das Fallbeil : le couperet die Fallbrücke : le pont-levis das Fallfenster : la fenêtre à guillotine das Fallgesetz : la loi de la chute des corps der Fallschirm : le parachute die Fallsucht: l’épilepsie fällig: échéant | ||
falsch: faux der Fälscher: le falsificateur | ||
Falte (die): le pli der Faltstuhl: le strapontin | ||
Familie (die): la famille familiär : familier die Familiarität : la familiarité | ||
Farbe (die): la couleur Farbfehler : aberration chromatique farblos : incolore Farbstoff : pigment Farbenblind : daltonien Farbenblindheit : daltonisme Farbenlehre: (ortho)chromatique | ||
Fee (die) : fée feenhaft : férique Feenstück : féérie | ||
Feier : fête feierlich: solennel | ||
Feind (der): l’ennemi Franzosenfeind : francophobe | ||
Feind: ennemi feindlich: ennemi Feindlichkeit: inimitié | ||
fern: loin Ferndrucker: téléscripteur Fernmessgerät: appareil télémétrique Fernsehen: télévision Fernsicht : panorama fernsichtig : presbyte | ||
fett: gras Fett: graisse Fettlagerung: dépôt adipeux Fettdrüse: glande sébacée fettlösend: lipolytique fetten: graisser, lubrifier | ||
feucht: humide anfeuchten: humecter Anfeuchten: humecteur Anfeuchtung: humectation |
| |
Feuer: feu Feueranbeter: pyrolâtre; ignicole Feuerberg: volcan Feuerfest: réfractaire Feuerwerkskunst: pyrotechnie | ||
Fieber: fièvre fieberartig: fébrile fiebern: avoir de la fièvre | ||
Finger: doigt fingerförmig: digité fingern: jouer des doigts; tapoter | ||
Fisch : poisson Fischfresser : piscivore ; ichtyophage Fischerkunde : ichtyologie fischen: pécher | ||
Fleisch: viande; chair fleischartig: charnu Fleischesser: carnivore Fleischnahrung: alimentation carnée fleischlos: décharné | ||
Flügel: aile Flügelweite: envergure | ||
folgen: suivre das Gefolge: la suite | ||
Forst (der) : la forêt der Forstaufseher : le garde-forestier (= der Förster) die Forstwirtschaft : la sylviculture forsten : exploiter les forêts | ||
fragen: demander das Gefrage: les questions continuelles | ||
Frau (die): la femme der Frauenarzt : le gynécologue (die) Frauen(bewegung) : (le mouvement) féministe frauenhaft : féminin das Fräulein : la demoiselle das Frauentum : la mentalité féminine fraulich : qui sied à la femme | ||
frei : libre freigebig : libéral die Freiheit : la liberté | ||
Freund (der): l’ami freundlich : amical, aimable die Freundlichkeit : l’amabilité die Freundschaft : l’amitié Franzosenfreundlich : francophile | ||
frisch : frais die Frische : la fraîcheur | ||
Frist (die): le délai, le terme fristlos : sans délai fristen : ajourner, différer | ||
Frucht (die) : le fruit fruchtbar : fertile fruchtlos : stérile fruchtreich : fructueux fruchttragend : fructifère, frugifère das Früchtchen : le petit fruit fruchten : fructifier | ||
früh : tôt, précoce Frühgeburt : accouchement prématuré Frühgemüse : primeurs Frühjahr : printemps die Frühe : l’aube, le matin das Frühersein : l’antériorité, la priorité | ||
Frühling (der): le printemps Frühlings- : printanier der Frühlingspunkt : le point vernal | ||
Fuchs (der): le renard fuchsig : qui tient du renard | ||
fügen : joindre das Fügewort : la conjonction | ||
fühlen : sentir fühllos : insensible | ||
fühlen: sentir das Gefühl: le sentiment; la sensation gefühllos : insensible | ||
führen : conduire die Führung : la conduite | ||
fünf : cinq Fünfeck: pentagone fünffach: quintuple Fünfflächner : pentaèdre fünffüssig : pentamètre Fünfjahresplan : plan quinquennal fünfjährig : quinquennal Fünfkampf : pentathlon fünfmalig: (répété) cinq fois fünfmonatlich : (qui se répète) tous les 5 mois fünfmotorig : à 5 moteurs fünfpfündig : de 5 livres fünfprozentig : de 5 % fünfreihig: de 5 rangs fünfseitig: de 5 pages fünfsilbig: pentasyllabe fünfsitzig: à 5 places (Wagen) fünfsprachig: en 5 langues fünfstellig: à 5 chiffres fünftägig : âgé de 5 jours fünfstimmig : à 5 voix fünferlei : de 5 sortes | ||
fünfzig : 50 Fünfzigjahrfeier: cinquantenaire; jubilé fünfzigjährig : quinquagénaire Fünfziger : quinquagénaire | ||
Furche (die): le sillon furchig : en sillons | ||
Furcht (die): la crainte furchtfrei : sans crainte, intrépide = furchtlos Furchtlosigkeit : intrépidité furchtbatr: terrible Furchtbarkeit: caractère terrible | ||
Fuss (der): le pied Fussball : football fussdick : épais d’un pied Fussgänger: piéton fusslos: sans pieds Fusspleger: pédicure Fusspunkt : nadir Fusstruppen, : infanterie, fantassins | ||
Gabel : fourche Gabelachse: axe bifurqué die Gabelung: la bifurcation | ||
Galgen (der): le gibet galgenmässig: patibulaire | ||
Galle (die): la bile die Gallenblase: la vésicule biliaire Gallenblasenentzündung : cholécystite Gallengang : canal cholédoque Gallenstein : calcul biliaire | ||
Gast (der): l’hôte gastfrei, gastlich: hospitalier der Gastgeber: l’hôte (– Gast: hôte) die Gastlichkeit: l’hospitalité | ||
Gatten (die): les époux die Gattenliebe : l’amour conjugal | ||
Gaumen (der): le palais (anat.) das Gaumenbein : l’os palatin | ||
Gauner (der): l’escroc, le filou gaunerisch : d’escroc, de filou | ||
Gebäude (das): l’immeuble der Gebäudeschaden: le dommage immobilier | ||
geben: donner gebenfreudig: généreux der Geber: le donneur, le donateur die geberin : la donatrice | ||
Geburt (die): la naissance die Geburtenabnahme : la dénatalité gebürtig : natif das Geburtshaus : la maison natale die Geburtshelferin : l’accoucheuse die Geburtshilfe : l’obstétrique die Geburtsstadt : la ville natale die Geburtszange : le forceps die Geburtszeit : le terme | ||
Gedanke (der): l’idée, la pensée gedankenschwer : riche d’idées der Gedankensprung: le coq-à-l’âne der Gedankenvorbehalt: la restriction mentale gedankenlos: sans pensées; irréfléchi die Gedankenlosigkeit : l’irréflexion | ||
Geduld (die): la patience die Geduldlosigkeit : le manque de patience sich gedulden : patienTer geduldig : patient | ||
Gefäss (das): le récipient, la cuve, le réservoir ; le vaissseau (anat.) die Gefässbildung : la vascularisation die Gefässerkrankung: la maladie vasculaire das Gefässsystem: le système vasculaire die Gefässverkalkung : l’artériosclérose die Gefässverstopfung: l’embolie | ||
Geflügel (das): la volaille die Geflügelfarm: l’exploitation avicole die Geflügelzucht : l’aviculture | ||
gegen: contre der Gegenangriff: la contrE-Attaque der Gegenbefehl: le contROrdre das Gegengewicht: le contrEPoids die Gegenklage: la contrE-Accusation das Gegenlicht : le contrEJour der Gegner: l’adversaire | ||
gegenzeichnen: contresigner die Gegenzeichnung: le contreseing | ||
Gehirn : cerveau Gehirnblutung : hémorragie cérébrale Gehirnhaut : méninge Gehirnschlag: apoplexie | ||
Gehör: ouïe Gehörgang: conduit auditif | ||
Geist: esprit geistreich: spirituel Geisterbanner: exorciste geistern: rôder en fantôme Geisteszerrüttung: trouble mental geistlich: spirituel relig.) vergeistigen: spiritualiser | ||
Geld: argent Geldherrschaft: ploutocratie | ||
Gelenk: articulation Gelenkentzündung: arthrite Gelenkhöhle: cavité glénoïde gelenksteif: ankylosé Gelenkwasser: synovie | ||
Gemüse: légume Gemüsegärtner: maraîcher | ||
genug ziemlich | assez (suffisamment) (plutôt) |
|
genug : assez, suffisant Genugtuung : satisfaction | ||
Geruch : odorat Geruchsnerv : nerf olfactif | ||
Geschmack : goût geschmacklos : insipide | ||
Gesellschaft: société vergesellschaften: réunir en société | ||
Gesetz : loi Gesetzgeber : législateur gesetzlos : anarchique Gesetzumgehung: fraude gesetzlich: légal | ||
gesund: sain Gesundheit: santé gesundheitlich: sanitaire | ||
Gewalt: violence Gewaltherrscher: despote | ||
Gewicht: poids Gewichtheber: haltérophilie gewichtig: pesant | ||
Gift: venin giftig: vénéneux Giftschlange: serpent venimeux | ||
Gipfel: sommet gipfeln: atteindre son point culminant | ||
Gips : gypse | ||
Glas : verre glasähnich ; vitreux ; hyalin gläsern : en verre | ||
glatt : poli Glatteis : verglas | ||
Glaube : croyance glauben : croire Glaubenseiferer : prosélyte glaublich : croyable | ||
gleich : pareil, égal, semblable gleichachsig : équiaxe gleichartig : analogue gleichfarbig : de la même couleur gleichgeschlechtlich: du même sexe Gleichlaut: homophonie gleichnamig: homonyme gleichseitig: équilatéral gleichwertig: équivalent | ||
Glocke : cloche Glockenblume : campanule glockenförmig : en forme de cloche Glockenspiel : carillon Glöckner : sonneur de cloches | ||
Glück (das): la chance, le bonheur glücklich : heureux Glücksrad : roue de la fortune glücken : réussir | ||
Gold (das): l’or Goldarbeit : orfèvrerie Golderz: minerai aurifère Goldkarpfen: cyprin doré Goldklumpen: pépite Goldlager: gisement aurifère Goldmacher: alchimiste Goldwäscher: orpailleur golden: en or | ||
Gondel (die): la gondole gondeln: aller en gondole | ||
Gott: Dieu (pl: Götter) gottähnlich: qui ressemble à Dieu gottlos : sans Dieu Gottgeschichte : mythologie Gottspruch: oracle Gottesleugner: athée Gottesurteil: ordalie Gottesverächter: impie Gottheit: divinité vergöttern: déifier, diviniser | ||
Grab (das): la tombe, le tombeau, la sépulture Grabgeläute : glas Grabgesang : chant funèbre Grabhügel: tertre Grabinschrift: épitaphe Grabtuch: suaire Grabesstimme: voix sépulcrale graben: creuser Grabtiere: animaux fouisseurs | ||
Grad (das): le degré Gradabteilung : graduation gradieren: graduer | ||
Gras (das): l’herbe grasähnlich: graminiforme Grasart: graminée grasfressend: herbivore grasen: paître | ||
Grat (der): l’arête grätig: qui a des arêtes | ||
grau : gris grauäugig : qui a les yeux gris grauhaarig : aux cheveux gris Graue : vieillard | ||
Graupeln : giboulée es graupelt : il tombe une giboulée | ||
grausam : cruel Grausamkeit : cruauté | ||
Grenze (die): la frontière Genzabkommen : accord frontalier Grenzmauer : mur mitoyen grenzen : confiner | ||
Grieche (der): le Grec die Griechin : la Grecque Griechentum: hellénisme griechisches Feuer: feu grégeois griechisch-römisch: gréco-romain | ||
gross: grand grossdeutsch: pangermaniste grossherzig: magnanime grosskalibrig: de gros calibre | ||
grün: vert Grünstein: porphyre grünen: verdir | ||
Grund (der) : le sol; le fond Grundbesitz : propriété foncière Grundbegriff : principe fondamental Grundform : infinitif grundlos : sans fond Grundsatz : principe grundsätzlich: par principe Grundsilbe: radical (gramm.) Grundschuld: hypothèque Grundzahl: nombre cardinal | ||
gruseln : frissonner gruselig : qui donne le frisson | ||
Gurt (der): la ceinture gürten : ceindre | ||
Haar: cheveu; poil Haarfärben : teinture capillaire haarfein : capillaire = haarklein Kaarknoten : chignon haarloos : chauve ; imberbe Haarlosigkeit: absence de poils; calvitie Haarröhre : tube capillaire Haarschneider : coiffeur haaren : épiler | ||
haben : avoir Habgier : cupidité = Habsucht | ||
Hafen : port Hafensperre : embargo | ||
Hagel : grelon ; grêle Hagelschauer : giboulée | ||
Haken: crochet haken : accrocher Häkchen : petit crochet häkeln : faire du crochet hakenförmig : crochu = hakig Hakenkreuz : croix gammée Hakenzahn : croc | ||
halb : demi, mi ein halbes Dutzend : une demi-douzaine auf halbem Weg: à mi-chemin zum halben Preis: à moitié prix halber Vers : hémistiche halb angezogen : à demi vêtu Halbesel : hémione Halbgeschoss : entresol Halbkreis: demi-cercle; hémicycle halbkreisförmig : semi-circulaire Halbjahr : semestre halblang : demi-long, mi-long Halblicht : demi-jour halbstarr : semi-rigide halbstündig: d’une demi-heure halbtägig: d’une demi-journée Halbvokal : semi-voyelle Halbverdeck : demi-pont halbwöchentlich: bihebdomadaire Halbzeit: mi-temps halbieren: partager en deux parties aégales halbierend : bissecteur Halbierende : médiane Halbierungslinie : bissectrice | ||
Hals: cou Halsader : veine jugulaire Halsdrüse : amygdale Halsentzündung : mal de gorge Halskette: collier Halsader: carotide Halstuch: cache-col, foulard Halsweite: encolure | ||
Hand : main Handarbeit : travail manuel Handball : hand-ball Handeisen, -fesseln, -schellen : menottes Handbuch : manuel handförmig: palmé Handlinie: ligne de la main Handliniendeutung : chiromancie Handpflegerin : manucure Handschrift : manuscrit Handschriftendeutung: grahologie Handschriftenkunde: paléographie Handschuh: gant Handwerk: métier manuel; artisanat handwerklich: artisanal Handzug: paraphe handlich: maniable Handfläche: paume de la main | ||
Hanf : chanvre Hanfacker, -feld : chènevière Hanfbereiter: chanvrier Hanfkorn: chènevis hänfen: de chanvre | ||
Hantel: haltère hanteln: faire des haltères | ||
Harke : râteau harken : ratisser | ||
Harn : urine Harnbeschwerden : dysurie Harnblase: vessie Harnröhre: urètre Harnruhr: diabète Harnstof: urée Harntreibend: diurétique Harnvergiftung: urémie Harnen: miction | ||
Harnisch (der): (le harnais,) la cuirasse geharnischt: revêtu dune cuirasse | ||
hart: dur Hartgummi: ébonite hartherzig: qui a le coeur dur harthörig : dur d’oreille hartleibig : constipé | ||
Hase: lièvre Häsin: hase | ||
Hass: haine hassen: haïr Hasser: esprit haineux | ||
Haus: maison haushoch: de la hauteur d’une maison Haustier : animal domestique Hauswirtschaft : économie domestique Haushalt : ménage | ||
Haut (die): 4 Lagen: Hornhaut Oberhaut Lederhaut Unterhaut | ||
Haut : peau Hautarzt : dermatologue Hautkrankheit : dermatose Häutchen : pellicule häutig : qui a une peau häuten : muer Häutung : mue | ||
Heimat : pays (natal) heimatlich : du pays | ||
Helm : casque hellförmig : galéiforme | ||
Herz : cœur Herzader : aorte Herzbeschreibung : cardiographie Herzfell: péricarde herzförmig: en forme de coeur Herzhaut : endocarde herzkrank : cardiaque Herzlähmung: syncope herzlich: cordial Herzwassersucht: hydropisie du coeur Herzmuskelveränderung : myocardose | ||
Herzog: duc Herzogin: duchesse | ||
Heu: foin Heuboden: fenil Heuernte: fenaison Heuwender: faneuse heuen: faner | ||
heute: aujourd’hui heutig: d’aujourd’hui | ||
Hexe: sorcière hexen: être sorcier Hexenbuch: grimoire Hexenfest : sabbat Hexenkunst : sorcellerie | ||
Himmel : ciel Himmelfahrt : Ascension Himmelsäquator: équateur céleste Himmelkunde: astronomie himmlisch: céleste Himmelziege: bécassine | ||
Hirn: cerveau Hirnblutader: veine cérébrale Hirnblutung: hémorragie cérébrale Hirnbohrer : trépan Hirnhaut : méninge Hirnrinde : cortex | ||
Hirt : berger Hirtengedicht : pastorale Hirtenstab : houlette | ||
hohl: creux Hohlbohrer: tarière Hohlbeitel: gouge Hohlraum: cavité Hohltier : coelentéré hohlwangig : qui a les joues creuses | ||
Hölle : enfer Höllenbrut : engeance infernale höllisch : diabolique | ||
Holz : bois Holzarbeiter : bûcheron holzartig : ligneux Holzbohrer: xylophage Holzfaserstoff: cellulose Holzlaus: termite | ||
hören: entendre Hörer: auditeur | ||
Horn: corne hornfüssig: à sabots | ||
Hüfte: hanche Hüftader: veine sciatique Hüftbein: os iliaque Hüftgelenkentzündung : coxalgie Hüftnerv : nerf sciatique | ||
Hügel : colline Hügelgrab : tumulus | ||
Huhn : poule hühnerähnlich : gallinacé Hühnerfarm: ferme avicole Hühnerhaus: poulailler Hühnervögel : gallinacés Hühnerzucht : aviculture | ||
Hülse: cosse, gousse hülsenartig: légumineux hülsig : qui a des cosses, des gousses | ||
Hund : chien Hundenart : race canine Hundehaus: chenil hündisch: cynique Hundsaffe: cynocéphale Hundsrose: cynorrhodon Hundstage: canicule Hundeblume: pissenlit | ||
hundert: cent hundertteilig: centésimal verhundertfachen: centupler | ||
Hunger: faim Hungertod: inanition hungern: souffrir de la faim Hungersnot: famine hungrig: affamé | ||
husten: tousser Husten: toux | ||
ich: moi Ichbezogenheit: égocentrisme Ichsucht: égoïsme | ||
Insel: île Inselbewohner: insulaire Inselwelt: archipel | ||
ja: oui Jasager: béni-oui-oui | ||
Jagd: chasse Jagdwesen: vénerie | ||
Jahr: année Jahrfünft: lustre Jahrhundert: siècle Jahrtausend: millénaire Jahrzehnt: décennie zehnjährig: âgé de dix ans | ||
jetzt : maintenant jetztig : actuel | ||
Joch : joug Jochbein : os malaire | ||
Jude : juif judenfeindlich : antisémite | ||
Jugend : jeunesse Jugendkriminalität : délinquance juvénile | ||
jung : jeune Jungbrunnen : fontaine de Jouvence Jungfrau : vierge jungfräulich : juvénile jungen : faire des petits Jungfer: (jeune, vieille) fille, vierge Jungfernhäutchen: hymen Jungfernschaft: virginité Jüngling: adolescent Jünglingsalter: adolescence | ||
Juwel : joyau Juwelier : joailler | ||
Kaffee : café Kaffeebrenner : torréfacteur Kaffeemaschine : percolateur | ||
Kaffeebaum : caféier Kakaobaum : cacaoyer | ||
kahl : chauve Kahlköpfigkeit : calvitie = Kahlheit | ||
Kaiser : empereur Kaiserkrone : couronne impériale Kaiserreich : empire Kaiserin : impératrice kaiserlich : impérial | ||
Kalb : veau kalben : vêler Kälbermagen: caillette de veau Kalbpergament: vélin | ||
Kalbfell fig. tambour | ||
Kalk : chaux kalkartig : calcaire = kalkig | ||
kalt : froid Kaltwasserheilkunde : hydrothérapie | ||
Kante : angle kantig : anguleux | ||
Käse : fromage Käsebereitung : caséification käsehaltig: caséeux Käsestoff: caséine käsen: faire du fromage käsig : caséeux verkäsen: caséifier Verkäsung: caséification | ||
Kauf : achat kaufen : acheter | ||
kaufen Je lui achète un livre. : 1) Ich kaufe ihm ein Buch (ihm = für ihn) (pour lui) 2) Ich kaufe ihm ein Buch ab. (= für mich) (pour moi) |
| |
Kegel : quille kegeln : jouer aux quilles | ||
Kehle : gorge Kehlader : veine jugulaire Kehlbuchstabe : gutturale | ||
Keil: coin, goupille Keilbein: sphénoïde keilförmig : cunéiforme Keilschrift : caractères cunéiforme keilen : enfoncer un coin ; coincer | ||
kennen : connaître Kenner : connaisseur | ||
Kern : noyau kern- : nucléaire | ||
Ketzer : hérétique Ketzerei : hérésie | ||
Kiefer : mâchoire Kieferknochen : ox maxillaire | ||
Kind : enfant Kinderarzt : pédiatre Kinderfresser : croquemitaine kinderlos: sans enfants Kindermord: infanticide | ||
kippen: basculer kippbar: à bascule | ||
Kirche : église Kirchenbehörde : autorité ecclésiastique Kirchenversammlung : synode Kirchenverwaltung: fabrique (d’église) Kirchenlied: cantique Kirchenrecht: droit canon Kirchenspaltung: schisme Kirchenschiff: nef | ||
klagen: se plaindre klagbar: qui donne lieu à une plainte | ||
Klee: trèfle Kleesäure: acide oxalique | ||
Kloster: couvent, cloître, monastère klösterlich : mmonastique, monacal, claustral | ||
Knie : genou Kniebeugung : génuflexion Kniescheibe : rotule knie: s’agenouiller | ||
Knoten: noeud knoten: nouer | ||
kochen: cuire Kochen: cuisson Koch: cuisinier | ||
Kohle : charbon kohlen : carboniser | ||
Kolbe : épi kolben : monter en épi kolbig : paniculé | ||
kommen : venir Kommen : venue | ||
König : roi Königin : reine Königreich: royaume Königmord — Königmörder: régicide Königwasser: eau régale | ||
Kopf: tête kopflos: acéphale köpfen: trancher la tête; décapiter | ||
Kork : liège korkig : en liège | ||
Körper: corps körperlos: incorporel Körperstrafe: châtiment corporel Körperchen: corpuscule | ||
kosten: coûter Kosten: coût | ||
krank: malade kranken: être malade Krankenhaus: hôpital | ||
Kreide: craie kreideartig: crayeux; crétacé | ||
Kreis : cercle Kreisbewegung : mouvement circulaire | ||
Kreuz : croix Kreuzbild : crucifix | ||
Krieg : guerre kriegfertig : belliqueux Kriegsgericht : cour martiale kriegen: guerroyer | ||
krumm: courbé krummlinig: curviligne | ||
Kupfer: cuivre kupferhaltig: cuprifère | ||
Kurbel: manivelle kurbeln: tourner la manivelle | ||
kurz : court, bref kurzatmig : asthmatique Kurzschrift : sténographie kurzsichtig: myope Kürze: brièveté kürzen: raccourcir | ||
Küste: côte Küstenschifffahrt: cabotage | ||
L L-Eisen: cornière | ||
Land: pays landflüchtig: fugitive Länderkunde: géographie Landbeschreibung: topographie Landschaft: paysage landschaftlich: qui a trait au paysage Landschaftsbild : panorama | ||
lang: long langarmig: longimane langatmig: qui a du souffle langbeinig : longipède langfristig : à long terme langgestielt : longicaule langhalsig : au long cou langköpfig : dolicocéphale langlebig : marcobite langnasig : qui a un long nez langstielig : longicaule Langweile : ennui | ||
Lanze : lance lanzenförmig : lancéolé | ||
Last : charge Lastwagen : camion | ||
Lauf : course, marche Laufbrief : circulaire Laufbrücke : passerelle Laufriemen : courroie sans fin Laufvögel : (ornithol.) coureurs laufen : courir, marcher | ||
Laus : pou lausig : pouilleux | ||
Laut : son, bruit Lautbildunslehre : phonétique Lautkluft : hiatus Lautnachbildung: onomatopée = lautwort lautlos: aphone | ||
Lawine: avalanche lawinenartig: comme une avalanche | ||
Leben : vie leben : vivre lebendig : vivant ; vif lebend : vivant Lebendiggebären: viviparité Lebensbeschreibung: biographie lebensfähig: viable Lebenskraft: force vitale lebenslänglich: viager Lebenslauf: curriculum vitae | ||
Leber: foie Leberblume: (bot.) hépathique Leberentzündung: hépatite Leberstärke: glycogène Leberverhärtung: cirrhose du foie | ||
Leder: cuir Lederbereiter: corroyeur lederhart: coriace Leberhaut: chorion, derme ledern: en cuir ledern: garnir de cuir | ||
Leiche: cadavre, mort (m.) leichenartig: cadavéreux Leichenschau: autopsie Leichenträger: employé des pompes funèbres | ||
leicht : léger ; facile leichtfüssig : aux pieds légers leichtgläubig : crédule ; naïf leichtverdaulich : facile à digérer leichten : alléger | ||
leiten : diriger, conduire Leitlinie : ligne directrice Leitung : direction, conduite Leitungskraft : conductibilité | ||
lernen : apprendre lernsam : studieux lernbar : qui s’apprend Lernen : apprentissage | ||
lesen : lire lesbar : lisible Lesung : lecture | ||
letzt : dernier letztjährig : de l’année dernière | ||
leugnen : nier Leugner : celui qui nie Leugnung : dénégations | ||
Licht : lumière Lichtbild : photographie Lichtbrechung : réfraction des rayons lumineux Lichtbrechunslehre : dioptrique Lichtfarbendruck : héliogravure Lichtheilverfahren : héliothérapie Lichtlehre : optique Lichtmessung : photométrie lichtscheu: qui fuit la lumière Lichtschleuder: cataphote lichtspendend : luminescent Lichtspieltheater : cinéma Lichtstärke: luminosité Lichtträger: corps phosphorescent; photophore lichtundurchlässig : opaque | ||
liefern : fournir Lieferer, -ant : fournisseur Lieferung : fourniture | ||
Lilie : lis lilienähnlich : liliacé | ||
Linie : ligne linienförmig : linéaire | ||
Linse : lentille linsenförmig : lenticulaire | ||
Lippe : lèvre Lippenblütler : labiée ; labiacée Lippenbuchstabe : labiale Lippenlaut : labiale Lippenspalte : bec-de-lièvre lippig : lippu ; labié | ||
Lob : louange, éloge Lobgedicht : dithyrambe Lobrede : éloge, panégyrique loben : louer, faire l’éloge de | ||
Löffel : cuiller Löffelente : souchet Löffelkraut : cochléaria löffelweise : par cuillerées löffeln : manger, puiser à la cuillère | ||
Logik : logique Logiker : logicien | ||
Lohn : salaire Lohnarbeit : travail salarié | ||
Los : sort losen : tirer au sort Losung : tirage au sort | ||
löschen : éteindre Löscher : éteignoir Löschapparat : extincteur Löschung : extinction | ||
lösen : dissoudre lösbar : soluble | ||
Lot : fil à plomb Lotrecht : vertical loten : passer au fil à plomb | ||
Löwe : lion löwenartig : léonin | ||
Luft : air Luftballon : aérostat, ballon Luftbild : mirage Luftblase : vessie natatoire Luftbrücke : pont aérien Luftdruck : pression atmosphérique Luftdruckmesser : baromètre Luftdruckzeiger : manomètre Luftdynamik : aérodynamique Luftfahrer : aéronaute Luftgefäss: trachée Lufthafen: aéroport Luftkissen: coussin pneumatique Luftröhre: trachée-(artère) Luftröhrenkopf: larynx Luftschlucken: aérophagie Luftwaage: aéromètre luftig: exposé à l’air; aéré | ||
Lüge : mensonge lügen : mentir | ||
Lunge : poumon Lungentzündung : pneumonie Lungenader : artère pulmonaire Lungenblutung: hémorragie pulmonaire Lungenfell: plèvre Lungenschlag: embolie pulmonaire Lungenverhärtung: sclérose pulmonaire | ||
Lust: plaisir, joie Lustgas: gaz hilarant | ||
Lyrik: poésie lyrique; lyrisme Lyriker: poète lyrique | ||
Magen : estomac Magenblutung : hémorragie de l’estomac ; gastrorragie Magendarmentzündung : gastro-entérite Mageneingang : cardia Magenentzündung: gastrite Magenerweiterung: dilatation gastrique Magentropfen: elixir stomachique | ||
mager Magersucht : anorexie |
| |
Magnet : aimant Magnetband : ruban magnétique | ||
mahlen : moudre, broyer Mahlstein : meule Mahlzahn : molaire Mahlung : mouture | ||
Makler : courtier makeln : faire le courtage, être courtier Maklerei : courtage | ||
malen : peindre Maler : peintre malerisch : pittoresque Malerin : femme peintre | ||
Mann : homme Mannweib : hermaphrodite mannbar : nubile, pubère Mannesstamm: descendance masculine mannstoll: nymphomane mannhaft: viril Männin: femme virile männlich : masculin | ||
Marmor: marbre marmorartig: marmoréen | ||
Masche: maille mäschig: à mailles | ||
Maschine : machine Maschinenanlage : installation mécanique | ||
Mauer : mur Maurer : maçon | ||
Meer : mer Meersalz : sel marin Meeresflutkraftwerk : centrale marémotrice | ||
mehr : plus Mehrbedarf : besoins supplémentaires Mehrbetrag : excédent Mehrphasenstrom : courant polyphasé mehrsitzig : à plusieurs places mehrsprachig : polyglotte Mehrzahl : pluriel Mehrheit : majorité mehrheitlich: en majorité mehren: augmenter | ||
mehr: plus vermehren: accroître | ||
Meister : maître meisterhaft : magistral | ||
mengen : mélanger Mengsel : mixture | ||
Mensch : homme menschenähnlich : anthropomorphe Menschenfeind : misanthrope Menschhenfresser: anthropophage Menschenfreund: philanthrope Menschenopfer: sacrifice humain Menschentum: humanité menschlich: humain | ||
Messe : messe Messbuch : missel Messgewand : chasuble Messhemd: aube | ||
messen: mesurer, arpenter Messstab: jauge Messglas: éprouvette graduée Messkette : chaîne d’arpenteur Messtechnik : métrologie Messwinkel : équerre | ||
Messer: couteau Messerchen: canif | ||
Metall: métal Metallarbeiter: métallurgiste Metallüberzug: galvanoplastie | ||
Miete: louage ; location; loyer mieten: louer Mietvertrag : bail ; contrat de location Mieter : locataire Mietung : location | ||
Milch : lait Milchdrüse : glande mammaire Milchgärung : fermentation lactique Milchsaft : suc laiteux ; chyle Milchzucker : lactose milchen : donner, avoir du lait | ||
minder : moindre ; inférieur minderjährig : mineur Minderjährigkeit : minorité Minderheit : minorité mindest: le moins Mindestbetrag: (somme) minimum | ||
mischen: mélanger Mischehe: mariage mixte mischerbig: (bot.) hybride mischrassig: (bot.) hybride Mischtrank: mixture Mischling: hybride; métis | ||
miss-: préfixe (altération, falsification, vice, transformation de caractère négatif) Missachtung : mépris Missartung : dégénérescence missdeuten : mal interpréter Missernte : mauvaise récolte missfallen : mécontenter Missgestalt : être difforme missgestimmt : mal disposé Missgunst : malveillance misshandeln : maltraiter Misshandlung : mauvais traitements Missheirat : mésalliance Misskredit : discrédit missliebig : mal vu Misston : fausse note misstrauen : se méfier de Misstrauen : méfiance Missverständnis : malentendu | ||
mit : avec Mitarbeit : collaboration Mitbürger : concitoyen Miterber : cohéritier Mitesser : compagnon de table Mitgefühl : compassion mitgehen : acccompagner Mitlaut : consonne mitleiden: compatir Mitleidsbezeigung: condoléances Mitschuld: complicité Mitmensch: prochain Mitschuldner: codébiteur Mitschüler: condisciple mitteilen: communiquer mittun: participer Mitwisser : confident | ||
Mittag : midi Mittagessen : déjeuner mittäglich: à midi | ||
Mittel: moyen; moyenne mittelälterlich: médiéval Mittelfinger: majeur Mittelhand: métacarpe Mittellinie: ligne médiane Mittelmauer: mur mitoyen Mittelsmann: intermédiaire | ||
Möbel: meuble Möbeltischler: ébéniste | ||
mögen: pouvoir möglich: possible | ||
Mond: lune Mondfinsternis: éclipse de lune | ||
Moskito : moustique Moskitonetz : moustiquaire | ||
Mund : bouche Mundhöhle : cavité buccale Mundwinkel : commissure des lèvres | ||
Münze : monnaie münzen : frapper monnaie Münzeinheit : unité monétaire Münzgeld : numéraire Münzkunde : numismatique | ||
Muskel: muscle Muskelfaser : fibre musculaire | ||
Mutter : mère Muttergotesbild : madone mutterlos : orphelin de mère Muttermörd — _mörder : matricide Muttersprache : langue maternelle Bemuttern: dorloter | ||
nach: après; suivant Nacharbeit : travail complémentaire Nachbild : imitation Nacheiferer : émule Nachfrist : délai supplémentaire Nachklang : écho Nachkur : postcure nachmachen : imiter Nachsilbe: suffixe Nachspiel: épilogue nachwelt: postérité | ||
Nacht: nuit nachtblind: héméralope Nachtgesicht: vision nocturne Nachtgleiche: équinoxe Nachtwandler: somnamnbule | ||
nackt: nu Nacktsamer: gymnosperme | ||
Nadel: aiguille Nadelbaum: conifère nadelförmig: aciculaire | ||
Nagel : ongle Nagelgeschwür : panaris | ||
nah: près Nahkampf: corps à corps Nähe : proximité, voisinage | ||
nähen : coudre Näharbeit : ouvrage de couture | ||
Name(n) : nom Namenbuch : nomenclature Namenforschung : onomastique namenlos: anonyme Namenbruder: homonyme Namenzug: parafe; monogramme | ||
Narbe: cicatrice narben: se cicatriser | ||
Nase : nez nasal : nasal Nasenbein : os nasal Nasengewächs: polype au nez Nasenloch: narine | ||
Nase: nez genasführt: être mené par le bout du nez | ||
nehmen: prendre Nehmer: preneur | ||
nein: non Neinsagen: refus | ||
Nerv: nerf Nervenarzt: neurologue Nervenentzündung: névrite Nervenfaser: axone Nervengeflecht: plexus nerveux Nervengift: neurotoxine Nervenknoten: ganglion Nervenkrankheit: névropathie Nervenkunde: neurologie nervenleidend: névropathe Nervenschmerzen: névralgie nervenschwach: neurasthénique | ||
Nessel: ortie Nesselausschlag: urticaire | ||
Nest: nid Nestfeder: duvet Nestvoll: nichée | ||
Netz: filet; réseau Netzhaut: rétine | ||
neu : nouveau Neusprachler : qui sait / étudie des langues vivantes neuern : innover | ||
neun : neuf Neuneck : ennéagone neunfach : en 9 fois neunjährig : âgé de 9 ans | ||
Niere : rein Nierenentzündung : néphrite Nierenbeckenentzündung: pyélite Nierenkolik: colique néphrétique Nierensand: gravelle | ||
Niessbrauch: usufruit Niessbrauchsrecht: droit usufructaire | ||
Norden: nord Nordküste: côte septentrionale Nordweiser: boussole nördlich : septentrional | ||
nur (durée, quantité) – erst (point dans une progression) : Er bleibt nur eine Stunde. Er kommt erst um 1 Uhr. | seulement |
|
Nuss : noix Nussbaum : noyer | ||
Obst : fruits Obstbau : arboriculture Obstgarten : verger | ||
Ochs : bœuf Ochsenhirt : bouvier Ochsenkalb : bouvillon Ochsenzunge: buglosse ochsenhaft: bovin | ||
offen: ouvert offenherzig: sincère öffnen: ouvrir öffentlich: public | ||
Ohr: oreille Ohrdrüse: parotide Ohrfinger: auriculaire Ohrspeicheldrüsenentzündung : oreillons Ohrtrompete : trompe d’Eustache Ohrenarzt : spécialiste de l’oreille Ohrenentzündung : otite Ohrenreissen : otalgie | ||
Öl : huile ölbildend : oléfiant Ölfarbendruck : chromolithographie Ölfrüchte: fruits oléagineux Ölstoff: oléine | ||
Orakel : oracle orakeln : rendre un oracle | ||
Ort : lieu, endroit Ortsbeschreibung : topographie Ortsbrauch : coutume locale ortsüblich : conforme aà l’usage local örtlich : local | ||
Ost : est Ostasien : Asie orientale Ostgote : Ostrogoth östlich: oriental österreich: Autriche | ||
Ostern: Pâques Osterlamm: agneau pascal | ||
Papier: papier Papiermühle: papeterie Papierladen: papeterie | ||
Partei: parti parteilos: impartial | ||
Pauke: timbale pauken: battre les timbales | ||
Riese (der): le géant die Riesenechsen : les dinosaures die Riesenarbeit: le travail gigantesque riesengross : gigantesque |
| |
Schatten : ombre Schattenbild : silhouette Schattenpflanze : plante qui ne pousse qu’à l’ombre | ||
Scheitel : raie scheiteln : faire une raie | ||
scheitern: échouer Scheitern: échec | ||
Schenkel: cuisse Schenkelader: artère fémorale Schenkelbein: fémur Schenkelhals: col du fémur | ||
schenken: donner; offrir Schenker: donateur | ||
scheuen: craindre Scheu: crainte | ||
Schicht: couche schichten: ranger par couches Schichtenbildung: stratification schichtenförmig: stratiforme | ||
Schiff: bateau, navire Schiffbau: construction navale Schiffbruch : naufrage Schifffahrer : navigateur Schiffchen : petit bateau schiffbar : navigable schiffen : naviguer, aller en bateau Schiffsarrest : embargo Schiffsboot : chaloupe Schiffsvorderteil : proue Schiffswache : vigie Schiffswanten : haubans Schiffswinde : cabestan | ||
Schild: écu Schildchen: écusson | ||
schildern: peindre Schilderer: peintre | ||
Schilf: roseau; jonc schilfartig: arundinacé schilfig: couvert de joncs | ||
Schlaf: sommeil Schlafanzug: pyjama schlafbringend: soporifique schlaflos: insomniaque Schlafmittel: narcotique; hypnogène Schlafraum: dortoir Schlafsucht: somnolence Schlafwandel: somnambulisme Schläfchen: petit somme | ||
Schläfe: tempe Schläfenader: veine temporale | ||
Schlag: coup Schlagader: artère Schlagaderverkalkung: artério-sclérose Schlagwort: slogan Schlagwunde: contusion Schlagzünder: fusée percutante | ||
Schlamm: boue, limon schlammen: déposer du limon | ||
Schlange : serpent schlangenähnlich : ophidien Schlangenhorn : ophicléide | ||
schlecht: mauvais Schlechtheit: mauvaise qualité | ||
Schlick: vase schlicken; se remplir de vase | ||
Schlüssel: clé Schlüsselbein: clavicule | ||
schmal: étroit schmalbäkig: aux joues creuses schmalbrüstig : étroit de poitrine schmalspurig : à voie étroite | ||
schmelzen : fondre schmelzbar : fusible | ||
Schmerz : douleur schmerzfrei : sans douleur schmerzlos : indolore Schmerzlosigkeit : analgésie schmerzvoll : douloureux schmerzen : causer de la douleur | ||
Schnee : neige Schneehütte : igloo schneeig : couvert de neige | ||
schneiden: couper Schneidezahn: incisive | ||
schnell: vite Schnellschlägigkeit: tachycardie | ||
schön: beau Schönrednerei: rhétorique Schönschreibekunst: calligraphie | ||
schräg: oblique; en biais schrägen: donner du biais | ||
Schraube : vis ; hélice schraubenförmig : hélicoïdal | ||
Schreck(en): effroi schrecken: effrayer | ||
schreiben: écrire Schreibwaren: articles de papeterie Schreiber: scribe | ||
Schrift: écriture Schriftauslegung: exégèse | ||
schulden : devoir ; être redevable Schuld : dette | ||
Schule: école Schulgesetz: loi scolaire | ||
Schulter : épaule Schulterbein : humérus Schulterbreite : carrure Schulterhöhe : acromion Schultermuskel : deltoïde Schultertuch: amict schultern: mettre sur l’épaule | ||
Schuppe : écaille Schuppenbaum : lépidoderme Schuppenfisch : squamoderme Schuppenflügler: lépidoptère | ||
Schuster: cordonnier schustern: exercer le métier de cordonnier | ||
Schwalbe : hirondelle schwalbenartig : en forme d’hirondelle | ||
Schwamm : éponge schwammartig : spongieux | ||
schwanger : enceinte; grossesse schwängern : rendre enceinte Schwangerschaft: grossesse | ||
Schwanz: queue Schwanzbein: coccyx Schwanzflosse: nageoire caudale schwanzlos : anoure schwänzeln :remuer la queue | ||
Schwäre : abcès schwären : suppurer | ||
schwarz : noir schwarzhaarig : qui a les cheveux noirs Schwarzseher : pessimiste | ||
Schwefel : soufre schwefelartig : sulfurique | ||
schweigen : se taire ; être muet Schweigen : mutisme, silence Schweiger : homme silencieux, qui sait se taire schweigsam : discret, qui parle peu | ||
Schwein : cochon schweinisch : comme un cochon | ||
schweissen: (anc.) suer Schweissdrüse: glande sudoripare schweisstreibend: surodifique Schweisstuch: suaire | ||
schwer: lourd; difficile; grave Schweremesser: baromètre | ||
Schwert: épée Schwertfisch: espadon schwertförmig: ensiforme | ||
Schwester: soeur Schwestermord: fratricide (!) schwesterlich: de soeur | ||
schwierig: diffficile Schwierigkeit: difficulté | ||
schwimmen: nager Schwimmblase: vessie natatoire schwimmkundig: qui sait nager Schwimmkunst: natation | ||
sechs: six Sechseck: hexagone sechsfach: sextuple sechsfüssig: à six pieds sechsjährig : âgé de six ans sechzehn : seize sechzig : soixante Sechziger : sexagénaire sechziger : des années 60 à 70 | ||
See: mer; lac Seeadler: pygargue Seebeben: raz-de-marée Seebrücke : débarcadère Seeeinhorn : narval seefähig : apte à prendre la mer Seefischhändler : mareyeur Seeflugzeug : hydravion Seehandel : commerce maritime Seekunde : hydrographie Seepferdchen : hippocampe Seeschwalbe : alcyon | ||
Seele : âme Seelenforschung : psychologie Seelenwanderung : méten | ||
Segel: voile segeln: nabiguer (à la voile) | ||
Segen : bénédiction segnen : bénir | ||
sehen : voir Sehfeld : champ visuel Sehzeichen : signal optique sehbar : visible Sehen : vue | ||
Seide : soie Seidenzucht : sériculture | ||
Seife : savon seifenartig : saponacé | ||
Seil : câble Seilbahn : téléphérique Seiltänzer : funambule | ||
Seite : côté Seitendruck : pression latérale Seitenlähmung : hémiplégie Seitenlinie : ligne collatérale | ||
selbst : même Selbstbespiegelung : narcissisme Selbstbefruchtung : parthénogenèse Selbstbiographie: autobiographie Selbstmord: suicide_regierung: autonomie Selbstversenkung: sabordage selbstwirkend: automatique | ||
Seuche: épidémie Seuchenbekâmpfung: prophylaxie | ||
sieben: sept siebenarmig: à 7 bras Siebeneck: heptagone | ||
siegen: vaincre Sieg: victoire sieghaft: victorieux | ||
Silbe : syllabe Silbenmessung : prosodie Silbenrätsel: charade | ||
Silber: argent silberig: qui contient de l’argent | ||
singen : chanter Singverein : chorale Singübung : vocalise singbar: qui peut être chanté | ||
Sinn : sens Sinnbild : symbole Sinngebung : interprétation sinnverwandt: synonyme sinnwidrig: absurde | ||
Sinntflut: déluge sinntflutlich: diluvien | ||
Sohle: plante; semelle Sohlengänger: plantigrade | ||
Sohn: fils Sohnschaft: filiation | ||
Sommer : été Sommerschlaf: estivation sommerlich: estival | ||
Sonne : soleil Sonnenbild : spectre solaire Sonnenferne : aphélie Sonnenlichtheilverfahren : héliothérapie Sonnenmesser : héliomètre Sonnennähe: périhélie Sonnenröschen: hélianthème Sonnenstillstand: solstice sonnenhaft: qui est comme le soleil Sonntag : dimanche sonntägig : dominical | ||
Sorgfalt : soin sorgfältig : soigneux | ||
Spalt : fente ; fissure spaltblätterig : fissifolié spaltfüssig : schizopode, fissipède spaltbar : fissile spalten : se fendre | ||
spannen : tendre Spannweite : envergure Spannung : tension | ||
Spiel: jeu spielen: jouer | ||
Spinne: araignée spinnenartig: arachnéen | ||
Sprache: langue Sprachatlas: atlas linguistique Sprachforscher: linguiste (drei, …)sprachig: (tri, …)lingue sprachlich: qui concerne les langues | ||
sprechen : parler Sprecher : celui qui parle | ||
Stadt : ville Stadtbewohner : citadin Stadtmauer : enceinte Stadtverband : district urbain Städtebau : urbanisme | ||
Staub : poussière staubartig : pulvérulent stauben : faire de la poussière Stäuber : plumeau | ||
stehlen : voler Stehlsucht : cleptomanie | ||
Stein : pierre Steinabdruck : lithographie Steinbildung : lithiase Steinbohrer: trépan Steinkunde: lithologie Steinsarg: sarcophage (!) steinern: en pierre | ||
sterben: mourir sterbenskrank: moribond sterblich: mortel | ||
Stern: étoile sternbesät: constellé Sternhaufen: nébuleuse Sternjahr : année sidérale Sternkunde : astonomie Sternmiere : stellaire Sternenbahn : orbite | ||
Stier : taureau Stierfechter : toréador Stierkalb : taurillon Stieropfer : taurobole | ||
Strahl : rayon strahlenartig : radiant Strahlenbehandlung : radiothérapie strahlenbrechend: réfringent Strahlenbrechung: réfraction Strahlenbrechungslehre: dioptrique Strahlenforscher: radiesthésiste Strahlenkranz: auréole Strahlenmesser: actinomètre | ||
stumm: muet Stummheit: mutisme | ||
Sumpf: marais Sumpffieber: fièvre paludéenne | ||
Tag : jour Tageblatt : quotidien tagen : poindre | ||
Tau: rosée tauig: couvert de rosée | ||
taub : sourd Taubstummheit : surdi-mutité Taubheit : surdité | ||
taufen : baptiser Taufe : baptême Taufstein : fonts baptismaux | ||
Tier : animal Tierarzt : vétérinaire Tierkunde : zoologie Tierkreis : zodiaque Tierseuche : épizootie Tierwelt : faune | ||
tipptopp : chouette ; épatant | ||
Tochter : fille Tochtermann : gendre | ||
tot : mort töten : tuer totliegend : inanimé Totengräber : fossoyeur Totenkranz : couronne funéraire Tötung : homicide | ||
Träne : larme Tränendrüse : glande lacrymale Tränengas : gaz lacrymogène | ||
Traum: rêve Traumdeutung: oniromancie traumhaft: comme en rêve | ||
Treiben: pousser; faire mouvoir Die Treibkraft: la force propulsive der Treibstoff: le carburant, le combustible |
| |
Trommel: tambour trommeln: battre du tambour Trommler : tambour ((joueur de _)) | ||
übersetzen : traduire Übersetzer : traducteur | ||
Vater : père väterlich : paternel Vatererbe : patrimoine Vatermord : parricide Vatermörder : parricide Vaterrecht : patriarcat | ||
verdauen : digérer Verdauung : digestion | ||
verderben : corrompre Verderben : corruption | ||
verfrüht : prématuré verhagelt : dévasté par la grêle verharzen : enduire de résine verhaspeln : mal enrouler le fil verhimmeln : porter aux nues verhungern : mourir de faim verkalken : (se) calcifier verketzern : accuser d’hérésie verklammern : fixer avec des crampons verkleinern : rapetisser verknorpeln : devenir cartilagineux verknoten : nouer verkohlen : carboniser verkochen : réduire en bouillie (par cuisson) verkorken : boucher avec un bouchon de liège verkrachen: faire faillite verkünsteln: rendre artificiel verminderen: diminuer vermottet: dévoré par les mites verneinen: dire non à (une question) vernichten : anéantir veröden : devenir désert verplaudern : perdre zon temps à bavarder sich verpuppen : faire son cocon verschleimen : s’engorger de mucosités verschönen: rendre beau verschrotten: mettre à la ferraille sich verselbständigen : se rendre indépendant, s’émanciper versöhnen : réconcilier verstäuben : pulvériser sich versteigen : monter trop haut versteinern: pétrifier versteuern: imposer versteppen: devenir steppe verstummen: devenir muet versumpfen: se transformer en marais verteuern : enchérir ; vertiefen : approfondir sich verschlafen : se lever trop tard verträumen : passer son temps à rêver vertrinken : dépenser son argent à boire vervielfachen : multiplier vervollkommen : perfectionner verwaisen : devenir orphelin verwaschen : faire partir en lavant die Zeit verweinen: passer son temps à pleurer verwildern: devenir sauvage verzäunen: entourer d’une clôture | ||
verhaften: arrêter Verhaftung: arrestation | ||
Verhör: interrogatoire verhören: interroger | ||
verjähren: (se) prescrire Verjährung: prescription verjährt: prescrit | ||
verleihen: louer Verleih: location | ||
verletzen: blesser verletzbar: vulnérable | ||
verleugnen: nier Verleugnung: dénégation | ||
verlieren: perdre Verlierer: perdant | ||
versprechen: promettre Versprechen, Versprechung: promesse | ||
Vertrag : contrat verträglich : contractuel | ||
viel (quantité) – sehr (intensité (= très)) : Es hat mich sehr gefreut . | beaucoup |
|
viel : beaucoup vielblumig : multiflore vieleck : polygone vielehe : polygamie ; polyandrie vielfach : multiple vielfarbig : multicolore vielflach : polyèdre vielflüssig : polypode vielgliedrig : à membres multiples vielgötterei : polythéisme viellöcherig : criblé de trous vielseitig : complexe vielsprachig : polyglotte vielstimmig : à plusieurs voix vielteilig : à plusieurs parties vielsilbig : polysyllabique vielheit : multitude | ||
vier : quatre vierbeinig : à quatre pattes vierblätterig : à quatre feuilles viereck : carré vierflach : tétraèdre vierfürst : tétrarque vierfüsser : quadrupède vierfüssig : quadrupède (adj.) vierhänder : quadrumane vierhändig: à quatre mains vierkantig: quadrangulaire viermotorig : quadrimoteur vierseitig : à quatre côtés viertägig : de quatre jours vierteilen : diviser par quatre vierteilig : quadripartite vierzehn : quatorze vierzeilig : de quatre lignes vierzeiler : quatrain viertel : quart vierjahr : trimestre vierstunde : quart d’heure > _stündig : durant un quart d’heure vierstündlich : tous les quarts d’heure vierteln : partager en quatre vierzig : quarante vierziger : quadragénaire | ||
Vogel : oiseau Vogelkenner : ornithologiste Vogelkunde : ornithologie Vogelpfeife: appeau Vogelscheuche: épouvantail Vöglein : petit oiseau | ||
Volk: peuple Volkkunde: ethnologie Volksbank: banque populaire Volksbefragung: référendum Volksbegehren : plébiscite Volksdichte : densité démographique Volkskunst : art populaire volksmässig machen : populariser | ||
Wachs: cire wachsartig: cérumineux Wachsblume: cérinthe Wachssalbe: cérat wächsern: de cire | ||
wachsen: croître Wachstum: croissance | ||
Waffe: arme Waffenhaus: arsenal Waffenstillstand: armistice | ||
wählen: élire Wähler: électeur | ||
wahr: vrai Wahrheit: vérité | ||
wahrnehmen: percevoir wahrnehmbar: perceptible Wahrnehmung: perception | ||
Wal: baleine Waltier: cétacé | ||
Wald: bois Wäldchen: boqueteau | ||
warm: chaud Wärme: chaleur Wärmeenergiemaschine : machine thermique Wärmekraftwerk : centrale thermique Wärmelehre: thermodynamique Wärmeleitung: calorimètre Wärmeregler: thermostat Wärmetechniker: thermicien | ||
Warze : verrue warzenartig : verruqueux Warzenschwein : phacochère | ||
waschen : laver Waschhaus : buanderie Waschmittel : détersif | ||
Wasser: eau Wasserabweisend: hydrofuge Wasseraufsaugend: hydrophile Wasserdicht: étanche Wasserdurchlässig: perméable Wasserfarbenbild: aquarelle Wasserfahrrad: pédalo Wasserfall: cascade Wasserflugzeug: hydravion Wasserführend: aquifère Wasserheilkunde: hydrothérapie Wasserkopf: hydrocéphale Wasserlöslich: soluble dans l’eau Wassersucht: hydropisie Wassersüchtig: hydropique Wasserzeichen: filigrane | ||
Weg: chemin wegelos: sans chemin wegbar: doté de voies de communication | ||
Wehr : défense wehrlos : sans défense wehrhaft : en état de se défendre | ||
Weib : femme weiblich : féminin | ||
weich : mou weichen : amollir Weichheit : mollesse | ||
Weid : chasse ; vénerie weidmännisch : cynégétique | ||
Weide : pâture weiden : paître | ||
Weide : saule Weidegewächs : salicacée Weiderich : salicaire Weidicht : saussaie, saulaie | ||
weihen Weihrauch : encens |
| |
weihen : bénir Weihe, Weihung : bénédiction | ||
Wein: vin Weinbau: viticulture Weinbereitung: vinification Weinernte: vendanges Weingarten: vigne Weinkellner: sommelier Weinreich: vinicole, viticole Weintraube: grappe de raisin Weintraubenkur: cure uvale Weinwaage: oenomètre | ||
weit: loin Weite: lointain | ||
Weller: torchis wellern: construire des torchis | ||
Weltraum : espace cosmique Weltfahrer : astronaute Weltfahrt : vol spatial Weltstrahlen : rayons cosmiques | ||
Wendel : hélice Wendelfeder : ressort hélicoïdal | ||
wenden : tourner, virer, changer de direction wendig : qui a une grande facilité d’adaptation | ||
wenig : peu Wenigkeit : bagatelle | ||
werben : faire de la publicité Werber : agent de publicité | ||
Werk : travail Werkhalle : atelier Werkplatz : chantier Werktag : jour ouvrable werktags : en semaine ; les jours ouvrables Werkzeug : outil | ||
Wert : valeur werten : juger, apprécier, estimer, évaluer -wertig : -valent Wertigkeit : valence Wertigung: évaluation wertlos: sans valeur wertvoll: précieux Wertzuwachs : plus-value | ||
wesen : être Wesenlehre : ontologie wesenhaft : essentiel Wesenheit: essence | ||
Westen: ouest Westeuropa: Europe occidentale Westgote: Wisigoth | ||
Wetter: temps Wetterbericht: bulletin météorologique | ||
wider: contre Widerstand: résistance Widersinn: absurdité, non-sens Widerklage : demande reconventionnelle widerlegbar : réfutable widerlegen : réfuter widerrechtlich : illégal Widerruf : abrogation, révocation Widerstrahlung : réverbération Widerwille : répugnance widerwillig : à contrecoeur | ||
wieder : de nouveau wiederbekommen : récupérer wiedereinführen : réintroduire Wiedereinführung : réintroduction wiedereinschiffen: rembarquer wiedererhalten: recouvrer wiedererkennen: reconnaître Wiedererkennung: reconnaissance wiedererwerben: racheter Wiedergabe: restitution wiederholen: répéter Wiedertäufer: anabaptiste | ||
Wild : gibier Wilddieb : braconnier Wildbach : torrent | ||
Wind: vent Windbeschreibung: anémographie Windfahne: girouette Windmesser: anémomètre Windrad: éolienne Windschutzscheibe: pare-brise windtreibend: carminatif windwärts: au lof | ||
Winkel: angle Winkelhalbierende: bissectrice Winkelmesskunst: goniométrie Winkelscheibe: astrolabe winkelig: angulaire | ||
Winter: hiver winterlich: hivernal Winterung: hivernage | ||
Wipfel: cime wipfeln: couper la cime | ||
Wirbel : tourbillon Wirbelbein : vertèbre wirbellos : invertébré Wirbelsäule : colonne vertétbrale | ||
Wissen : savoir Wissenschaft : science wissentlich : sciemment Wisser : celui qui sait | ||
Woche : semaine Wochenzeitung : journal hebdomadaire wöchentlich: hebdomadaire | ||
wohl: bien Wohllaut: euphonie wohlredend: disert wohlschmeckend: savoureux | ||
Wolke: nuage Wolke _nlos: sans nuages | ||
Wolle : laine Wollbaum : arbre lanigère Wollgras : linaigrette Wollkamm : carde Wollkraut : molène Wollschweiss: suint wolltragend: lanigère, lanifère | ||
Wort: mot Wortableitung: étymologie Wortähnlichkeit: paronymie Wortbedeutungslehre: sémantique Wortbiegung: flexion Wortbildungslehre: morphologie Wortbruch: parjure wortgetreu: littéral Wortkunst: poésie Wortlehre: lexicologie Wortspiel: calembour Wortstamm : radical Wörtchen : petit mot wörtlich : textuel | ||
Wunde: blessure Wundliegen: escarres Wundmittel: vulnéraire Wundnaht: suture Wundröhrchen: drain | ||
Wunder: miracle Wunderbild: image miraculeuse | ||
Wunsch: souhait, désir Wunschform: optatif | ||
Wurm : ver wurmabtreibend : vermifuge wurmförmig: vermiculaire Wurmmehl: vermoulure Wurmnudeln: vermicelle Würmchen: vermisseau | ||
Wurzel: racine wurzelartig: radiciforme Würzelchen: petite racine wurzeln: avoir des racines würzelig: plein de racines | ||
Wut: fureur wüten: être en fureur wütend: furieux | ||
Zahn: dent Zahnfleisch: gencives Zahnfleischschwellung: parodontis Zahnlehre: odontologie Zahnstange: crémaillère Zahnstein: odontolithe, dartre | ||
Zauber: magie Zauberer: magicien | ||
zehn: dix zehnfach: décuple verzehnfachen : décupler Zehnherrschaft: décemvirat zehnjährig: décennal Zehnkampf: décathlon Zehnseit: décagone Zehnsilber: décasyllabe zehntägig: de dix jours | ||
Zeichen : signe Zeichensetzung : ponctuation | ||
zeigen : montrer zeigbar : qu’on peut montrer Zeigefinger : index Zeigefürwort: adjectif démonstratif | ||
Zeit: temps Zeitberechnung: chronologie Zeitgenosse: contemporain Zeitkunde: chronologie Zeitmesser: chronomètre Zeitwort: verbe zeithaft: temporel | ||
zeitigen: mürir zeitig_ung: maturation | ||
Zelle: cellule Zellenlehre: cytologie | ||
Zeuge: témoin Zeugin: témoin (f.) Zeugenberichte : témoignagnes | ||
ziehen : tirer ziehbar : ductile Zieher : celui qui tire | ||
Zirkel : cercle Zirkel _förmig : circulaire | ||
zu (+ adj.) – zuviel (+ nom / adverbe seul) | trop |
|
Zucker : sucre Zuckerbäcker : confiseur Zuckerbildung : saccharification zuckerhaltig : saccharifère Zuckerkrankheit: diabète | ||
Zunge: langue Zungenbein: os hyoïde Zungenhäutchen: épithélium de la langue Zungenlaut : sifflante züngeln : darder la langue | ||
zusammen: ensemble Zusammenarbeit: collaboration zusammenberufen: convoquer zusammenblasen: rassembler au son du clairon zusammenhäufen : accumuler sich zusammenkrümmen : se recroqueviller zusammenlaufen : converger zusammensetzen : monter zusammenstellen: composer | ||
zwei : deux zweibeinig : à deux jambes zweideutig : ambigu zweifarbig : bicolore Zweifelderwirtschaft : assolement Zweiflügler: diptère Zzweifüssler: bipède zweigeschlechtig: hermaphrodite Zweigestaltigkeit: dimorphie zweigleisig: à deux voies zweigliederig: biarticulé Zweiherrschaft: duumvirat Zweihufer: fissipède Zweikammersystem: bicaméralisme Zweikampf: duel zweiköpfig: bicéphale zweilebig: amphibie zweiseitig: bilatéral Zweiweiberei: bigamie zweizählig: binaire Zweizeiler: distique Zweiheit: dualité | ||
Zweifel : doute Zweifler : sceptique | ||
zwischen : entre Zwischenbemerkung : parenthèse Zwischenbescheid : sentence interlocutoire Zwischenfieber: fièvre intercurrente Zwischenkiefer: os intermaxillaire Zwischengeräusche: (radio) parasites Zwischenmauer: mur mitoyen Zwischensatz: proposition incise Zwischenstück: intermède Zwischenzeit: intervalle | ||
zwölf: douze Zwölfflächner: dodécaèdre |